Примеры употребления "двор" в русском

<>
Переводы: все28 cour20 arrière-cour2 другие переводы6
И я тайком пробрался на задний двор. Je suis sorti en douce.
Быть влюбленным в королевский двор - в этом нет ничего плохого. Il n'y a rien de mal à aimer la royauté.
Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело. Ce que je fais avec mes enfants maintenant - j'en ai deux, neuf et sept ans - c'est que je leur apprends à se promener dans la maison et dans le jardin, en cherchant des trucs qui ont besoin d'être fait.
Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене "Скотный двор", знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям. Une troupe de théâtre a même été autorisée à jouer "La Ferme des animaux" de George Orwell, la célèbre allégorie anti-autoritariste que les lecteurs du bloc socialiste ne pouvaient se procurer que sous le manteau.
Они пригласили всех на свой школьный двор на встречу, чтобы поговорить о правительстве и политике, о том, в порядке ли содержатся улицы и в результате получили хорошее практическое занятие. Ils ont invité tout le monde à l'école pour une soirée de conversation sur le gouvernement et la politique et si oui ou non les rues étaient bien faites, et ont vraiment appris par l'expérience.
И Иран, и Сирия, по-своему, никогда не были слишком довольны стремлениями премьер-министра Раджипа Тайипа Эрдогана действовать в качестве брокера в Ливане, который они рассматривают как свой стратегический задний двор. Et l'Iran et la Syrie, pour leur part, n'apprécient guère les aspirations du Premier ministre Recep Tayyip Erdoğan à agir en tant que négociateur au Liban, qu'ils considèrent comme leur pré carré stratégique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!