Примеры употребления "дворец спорта" в русском

<>
Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали. Bientôt, le palais s'emplit de princes siffleurs.
наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей. Couche après couche de légende, de sport, de détails qui résonnent.
Вы можете представить биосферу Земли как дворец, где континенты - это комнаты дворца, а острова - маленькие комнатки. On peut imaginer la biosphère terrestre comme un palais, et les continents comme les pièces du palais, les iles étant des petites pièces.
На самом деле, современная медицина - это командный вид спорта. En fait, aujourd'hui la médecine est un sport d'équipe.
Это дворец, воспевающий симметрию. C'est un palais qui célèbre la symétrie.
Главный же вывод, я думаю, в том, что дизайн - это по-настоящему контактный вид спорта. Et la leçon fondamentale, je crois, est que le design est réellement un sport de contact.
Те из вас, кто был в Стамбуле наверняка видели Дворец Топкапи, который более 400 лет являлся резиденцией Оттоманских султанов. Ceux d'entre vous qui ont été à Istanbul avez probablement vu le palais de Topkapi, qui fut la résidence des sultans ottomans pendant plus de 400 ans.
Игроки в гольф весьма чувствительно относятся к статусу этой игры, как физического вида спорта. les golfeurs sont un peu sensibles quant à la nature athlétique de leur jeu.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. Les institutions gouvernementales ont été complètement décapitées, y compris le palais présidentiel.
Я участвовала в лыжных соревнованиях в старших классах, и я чуть забеспокоилась в колледже, потому что я в течение года или двух ничего не делала в плане спорта. J'ai fait des compétitions de ski tout le long du lycée, et à la fac je me reposais encore moins car au niveau du sport, je changeais quasiment chaque année d'activité.
В конце концов я добрался до того города, и сделал маленькую фрактальную модель для него, чтобы увидеть, как он будет располагаться и разворачиваться - но когда я добрался туда, то попал во дворец вождя, а мой французский не был очень хорош; Je me suis retrouvé dans cette ville, j'avais créé un petit modèle fractal de la ville juste pour voir un peu comment il se développerait - quand j'y suis arrivé, je me suis rendu au palais du chef, et mon français n'est pas très bon ;
Я играю в сквош и в хоккей, это очень быстрые виды спорта, и я не брошу ими заниматься. Je joue au squash et au hockey sur glace, deux sports très rapides, et je ne les abandonnerais pour rien au monde.
По сравнению с нашим домом, ваш - просто дворец. Comparée à notre maison, la vôtre est un palais.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается. Cela signifie qu'ils n'ont pas de sport, pas de nouvelles de dernière minute, la circulation baisse.
После тщательной реконструкции в 1995 году Термальный дворец - любимый плавательный бассейн знатока бассейнов Айрис Медер - и не только потому, что она родом из Шварцвальда. Depuis sa modernisation soigneuse de 1995, le palais thermal demeure le bain favori de l'experte en piscine, Iris Meder - et pas seulement parce qu'elle est originaire de Schwarzwald.
Успешное нововведение - это командный вид спорта, это эстафета. Une innovation réussie est un sport d'équipe, c'est une course de relais.
"Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом. "J'adore ce palais", a-t-il déclaré avec son inimitable accent italien.
Это школьный вид спорта, где вы должны уложить и разложить 12 чашек на время в установленном порядке. C'est un sport de lycée où vous avez 12 tasses à empiler et dés-empiler dans un certain ordre et contre la montre.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец. Il présidera un pays profondément polarisé, où pour la toute première fois, le camp conservateur ne sera pas au pouvoir.
Заниматься экстремальными видами спорта на таком уровне возможно только при пошаговых тренировках, если ты напряженно работаешь над совершенствованием своих знаний и умений. Les sports extrêmes à un tel niveau ne sont possibles que si vous travaillez pas à pas, si vous développez sérieusement vos capacités et votre connaissance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!