Примеры употребления "движениях" в русском с переводом "mouvement"

<>
Если я подвигаюсь определённым образом, я получу меньшую изменчивость во многих движениях. Si je bouge de cette façon particulière, je finis avec une variabilité réduite à travers de nombreux mouvements.
Зачем размышлять о социально-экономических движениях, которые более чем в веке от нас? Pourquoi parler de mouvements socio-économiques qui n'auront peut-être pas lieu avant un siècle ou plus?
Тем не менее, присутствие врачей и инженеров в фундаменталистских движениях обращает на себя внимание. Il n'en reste pas moins que leur présence dans les mouvements intégristes est frappante.
После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру, Et puis, après la guerre d'Algérie, au sein des mouvements de résistance internationaux, son nom a circulé.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом. Au gré de ses mouvements vifs, le hasard et les hommes vont interagir, danser, faire des sauts périlleux l'un avec l'autre.
На самом деле он считает, что собаки узнали из своего опыта, о каких движениях им следует беспокоиться, а о каких - нет. Il pense plutôt que les chiens savent par expérience les mouvements dont ils devraient ou ne devraient pas s'inquiéter.
Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния. Assurément, dans les mouvements modernistes et post-modernistes, il y a eu un art visuel sans beauté, une littérature sans narration ni intrigue, une poésie sans mètre ni rimes, une architecture et un urbanisme sans ornementation, sans respect de l'échelle humaine, des espaces verts ou de la lumière naturelle, une musique sans mélodie ni rythme, et une critique sans clarté, sans respect de l'esthétique, sans compréhension de la condition humaine.
Вот теперь у нас движение. Nous avons maintenant un mouvement.
Я считаю, что это - движение. C'est une preuve de mouvement.
его движение сливается с фоном. son mouvement s'incorporait au décor.
Набирает обороты движение "сделай сам". Nous voyons aussi un grand mouvement du bricolage.
И он управляет движением ушей. Et il contrôle le mouvement des oreilles.
Он участвует в координации движений. Il est impliqué dans la coordination des mouvements.
Так что я шовинист движений. Donc je suis un patriote du mouvement.
Израиль и подъем исламистских движений. Israël et la montée de mouvements islamistes.
и реагировать на движения головы. l'ordinateur peut changer l'image en suivant les mouvements de la tête.
изменение движения или изменение принадлежности. spécifier un mouvement ou un changement de possession.
стал путеводною звездой нашего движения. est devenue le flambeau qui a guidé notre mouvement.
Это существенное доказательство силы движения. Alors c'est une démonstration importante de la puissance du mouvement.
Так что были видны движения. Il s'agissait donc d'images en mouvement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!