Примеры употребления "движение наличности" в русском

<>
Но она помогла организовать людей и помогла превратить это в движение. Mais elle a contribué à fédérer des gens et les a aidés à se constituer en mouvement.
У нас были теории о движении наличности, о нехватке доступа к рынкам капитала, и так далее. Alors nous avons des théories sur la circulation de l'argent et l'absence d'accès au marché du capital et autres.
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. On peut les déplacer à la main, ils peuvent se reconnaître entre eux, ils peuvent sentir leur mouvement, et ils sont équipés d'un écran et d'une radio sans fil.
Замедление темпов экономического роста в США и Европе может существенно ослабить этот приток наличности, поскольку при возникновении опасений экономического спада иммигранты обычно первыми теряют работу. Un ralentissement économique aux Etats-Unis et en Europe pourrait avoir pour effet de tarir considérablement cet afflux de liquidités, les immigrés étant souvent les premiers à perdre leur emploi lorsque les signes avant-coureurs d'une récession se font sentir.
Если связь слабая, двигатели не включатся и муха будет по-прежнему продолжать движение. Si la connexion est faible, les moteurs resteront à l'arrêt et la mouche continuera directement sa course.
Предположительно, "дружественные" страны, такие как Иран, протягивали руку помощи, но почти всегда в виде нефти (к тому же, неочищенной), а не в виде наличности. Les pays supposés "amis" comme l'Iran ont contribué leur aide mais presque toujours sous la forme de ressources pétrolières - et un pétrole même pas raffiné - plutôt qu'en numéraire.
Итак, с позиции инженерии мы можем задать вопрос, зная, что движение так важно для человеческой зрительной системы, можем ли мы использовать этот подход при создании искусственной зрительной системы, которая может самообучаться, которую не должен программировать программист-человек. Dans la perspective de l'ingénierie, nous pouvons nous demander, puisque nous savons que le mouvement est si important pour le système visuel humain si nous pouvons utiliser cela comme recette pour construire des systèmes de vision sur des machines qui peuvent apprendre par elles-mêmes, qui n'ont pas besoin d'être programmées par un programmateur humain.
Для этого потребуется полная независимость юридической экспертизы серьюритизации, надлежащий анализ чувствительности движения наличности и меньшее доверие агентствам оценки кредитных рисков, услуги которых оплачиваются запрашивающей стороной. Elle exigera des vérifications indépendantes et en profondeur des opérations de titrisation, une meilleure analyse des mouvements de trésorerie et reposera moins sur les agences de notation payées par les émetteurs.
Что вы делаете когда начинаете движение, потенциальная энергия переходит в кинетическую энергию, Ce que vous faites lorsque vous vous levez, c'est de transformer de l'énergie potentielle en énergie cinétique.
на следующий день - накануне быстрейшего выздоровления, которому способствуют неунывающие потребители и многонациональные компании США, начавшие, наконец, вкладывать свои большие резервы наличности. le lendemain, il entame une reprise exceptionnelle, alimentée par des consommateurs qui seraient en train de se reprendre et des multinationales américaines qui commenceraient à déployer, enfin, leurs réserves massives de liquidités.
Возьмите программистов, посмотрите на целое движение по работе с открытым кодом - это отличный пример инноваций, ускоренных большой группой людей. Si vous prenez des programmeurs, vous savez, tout le mouvement open-source est un exemple fantastique d'innovation accélérée par la foule.
В Великобритании исследование Opinium показывает, что большинство избирателей считают, что зеленые налоги, главным образом, взимаются для увеличения наличности, а не для окружающей среды, и 7 из 10 людей не хотят платить более высокие налоги, чтобы бороться с изменением климата. Une enquête d'Opinium montre quant à elle que la plupart des électeurs du Royaume-Uni pensent que les taxes vertes bénéficient davantage aux recettes qu'à l'environnement, et que 7 personnes sur 10 refusent de voir leurs impôts augmenter pour lutter contre le changement climatique.
развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета. Développement de la rétine, du nez et des doigts Le mouvement continu du foetus dans le ventre est nécessaire pour la croissance musculaire et squelettique.
Нейтрализация воспринятой угрозы от Ходорковского означала лишение его средств для достижения его амбиций, отделив его Группу Менатеп от будущих потоков денежной наличности ЮКОСа. Pour neutraliser la menace Khodorkovsky, il fallait le priver des moyens de concrétiser ses ambitions, en coupant les liens de son groupe Menatep avec Ioukos.
Война во Вьетнаме была в разгаре, движение за гражданские права шло полным ходом, и фотографии имели на меня огромное влияние. La guerre au Vietnam faisait rage, le mouvement des "Civil Rights" se construisait, et les images avaient une puissante influence sur moi.
Как пишу я и Кармен Райнхарт в нашей недавно вышедшей книге "На этот раз все по-другому" (This Time is Different) по истории финансовых кризисов, правительства, которым не хватает наличности, часто принудительно переводят индексированный долг в неиндексированный с тем расчетом, чтобы его стоимость была стерта инфляцией. En fait, comme Carmen Reinhart et moi-même l'expliquons dans notre ouvrage récemment paru sur l'histoire des crises financières, This Time is Different, les gouvernements en mal de liquidités peuvent être tentés de convertir une dette indexée en une dette non indexée de façon à ce que son montant soit résorbé par l'inflation.
Важный момент здесь это то, что правая рука всегда делает то же синусоидальное движение. ce qui est important ici est que la main droite fait toujours la même chose, un mouvement sinusoïdal.
Низкие долги и высокая ликвидность должны оцениваться для того, чтобы избежать затруднительного положения при движении денежной наличности, гарантируя при этом гибкость в регулировании размещения активов и в создании возможностей для преодоления последствий кризиса. Un endettement faible et une liquidité élevée doivent être évalués de façon à éviter des difficultés de flux de trésorerie, à garantir une plus grande flexibilité dans l'ajustement de l'allocation des actifs et à créer des occasions dans le sillage de la crise.
И теперь то, что мы с вами видим - это действительно ловит движение поверхности в отличие от захвата движения по меткам. Ce que nous parvenions à obtenir désormais, c'était une véritable surface plutôt que plusieurs points obtenus grâce aux marqueurs.
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться. Bien que les taux d'intérêt aient été radicalement réduits et que la Fed ait inondé de liquidités des banques à court, la crise ne fait que s'intensifier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!