Примеры употребления "двигаться" в русском

<>
Переводы: все303 bouger82 avancer44 tirer3 remuer1 s'agiter1 другие переводы172
Она должна двигаться, так что. Elle doit être en mouvement, donc.
Вот куда нам нужно двигаться. C'est là que nous devrions aller.
И тогда они продолжили двигаться. Et ils continuent.
Куда нам двигаться с этой точки? Pour quel avenir ?
и двигаться с востока на запад. Ils ont commencé à fuir de l'est vers l'ouest.
ЕС, наконец-то, стал двигаться вперёд L'Union européenne fait enfin un pas en avant
Но теперь я буду двигаться дальше. Mais maintenant je passe à la suite.
совсем не обязательно двигаться внутри пространства. elles ne se déplacent pas forcément dans l'espace.
На самом деле, можно заставить фигурки двигаться. En fait, je pourrais même ajouter du mouvement à mes sculptures.
Только весло может заставить лодку двигаться вперед. J'étais au beau milieu de l'océan et les avirons sont le seul moyen de propulsion.
Я ослепла, не могла говорить и двигаться. J'étais aveugle, je ne pouvais pas parler, et je ne pouvais pas marcher.
Я никак не мог заставить паутину двигаться. Parce que je n'arrivais pas à faire partir la toile.
Но растения также могут двигаться по-разному. Mais les plantes sont également capable de faire preuve de beaucoup de mouvement.
Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней. Et si vous fermiez les yeux, vous seriez capable de la parcourir mentalement.
Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа. Vous voulez aller vers le fer quand vous voulez de l'énergie.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. C'est précisément cette instabilité qui permet au robot de se déplacer de manière très dynamique.
Я понял, что можно двигаться в правильном направлении. J'ai découvert qu'il existe un mouvement pour améliorer les choses.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар. Pour se déplacer et se tenir en équilibre, Rezero doit tourner la boule.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты. Je devais me fixer des objectifs de préservation de la nature.
лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении. il vaut encore mieux faire du sur place que de se diriger dans la mauvaise direction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!