Примеры употребления "двигаетесь" в русском

<>
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения. vous vous préparez toute la nuit, vous avancez à la ligne de départ.
"Мой Бог, она снова двигается!" "Oh mon Dieu, oh mon Dieu, il bouge de nouveau !"
С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд. Avec le nouvel accord, l'Union a de nouveau commencé à avancer.
И лёд всё время двигается. Et ça bougeait en permanence.
Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении. Elle a avancé pas à pas, sans jamais modifier son cap.
Я научился вообще не двигаться. Alors, j'ai appris à ne jamais bouger.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо. La Chine avancera prudemment mais fermement dans cette voie.
Она научилась двигаться и видеть. Elle a appris à bouger et a commencé à voir.
Дюны здесь двигаются на юг, на 600 метров ежегодно. Là-bas, les dunes avancent vers le sud à un rythme d'environ 600 mètres par an.
Два-шесть, два-шесть, мы двигаемся. Deux-Six, ici Deux-Six, on bouge.
В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх. En fin de compte, en avançant, je pense que nous devons embrasser la peur.
Мы постоянно двигаемся и напрягаем мышцы. Nous bougeons tout le temps nos muscles.
Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника. Les anciennes institutions admettaient la nécessité de réformes mais avançaient à un rythme poussif.
и ахиллесово сухожилие - оно немножко двигается. et mes tendons d'Achille - qui bougent un petit peu.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния. Avec la bonne position du corps, je peux vraiment avancer pour augmenter la distance parcourue.
Детское кресло двигается во все стороны. Le siège auto bouge dans tous les sens.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны. Pour ces raisons, le temps est venu d'avancer sur le dossier de la défense anti-missile.
Снова вот так, запястье не двигается. Sur le coeur, ne bougez pas le poignet.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров. Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
я даже не двигался с места. Il m'arrivait de ne pas bouger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!