Примеры употребления "даст" в русском

<>
Переводы: все2950 donner1934 faire892 livrer23 другие переводы101
Даст она гражданство нашим детям? La démocratie accorderait-elle la citoyenneté à leurs enfants ?
И конечно, она даст великие результаты. Et bien sûr, il apportera de grandes choses.
Размер самолета Cessna даст 230 киловатт. Votre Cessna génèrerait 230 kilowatts.
Она даст навыки, знания и начитанность. Il apportera des compétences et l'apprentissage et la lecture.
Вот что даст концентрация усилий на строительстве. Voilà donc l'apport d'une polarisation sur le secteur de la construction.
Если лодка даст течь, то все потонут. Si le bateau prend l'eau, tout le monde coule.
Также важно подумать, какое преимущество это даст. Vous devez penser à combien cela va rapporter.
"Это же бред, что вам это даст?" "Mais c'est insensé, où en est l'intérêt ?"
Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени. C'est intéressant, mais tout ça ne sert qu'à gagner du temps.
Если кто-то хочет нам помочь, пусть даст нам Si quelqu'un veut nous aider voilà ce qu'il nous faut.
Одна пятёрка даст Вам 10 очков, десятка - 20 очков. Avec un 5 vous obtenez un 10, et avec un 10 un 20.
Этот процесс даст возможность появлению экономически более успешных штатов. Cela profiterait aux Etats les plus prospères.
оно даст возможность преобразования трансатлантических взаимоотношений и самого НАТО. c'est un moyen de reformer les relations transatlantiques et l'OTAN plutôt qu'une fin en soi.
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах. La combinaison optimale de remèdes sera celle qui aura l'impact le plus important à moindre coût.
Только разумное поведение Запада даст шанс на разумный ответ Ирана. Seule une attitude rationnelle de la part de l'Occident a une chance d'entraîner une réponse rationnelle de l'Iran.
Но он также не даст достаточного вклада, чтобы объяснить такую массу. Mais ça ne peut pas être pris en compte dans la masse.
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы. En prenant une longueur d'avance, la Grèce disposera d'une véritable chance de prendre les rênes de sa propre destinée.
Агрессивный китайский национализм может также стать смертельным, если его экономика даст сбой. Le nationalisme chinois pourrait également se révéler fatal si l'économie venait à marquer le pas.
Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации. Mais de nombreux Indiens se demandent ce qu'une telle politique apporte à l'Inde en tant que civilisation.
Без прогресса в этой области улучшение работы иракской полиции мало что даст. Sans progrès dans ce domaine, une amélioration de la police irakienne n'aura que peu d'effets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!