Примеры употребления "данное" в русском

<>
Переводы: все2990 donner1934 faire892 livrer23 другие переводы141
Данное зрелище было довольно знакомым. Nous avons l'habitude de ce genre de chose.
Хатояма немедленно раскритиковал данное заявление. lors de sa première conférence de presse il a appelé à une baisse du yen, une déclaration qui a été immédiatement désavouée par Hatoyama.
Данное событие было тщательно срежиссировано. L'événement était savamment chorégraphié.
Это определение, данное Стивом Беннером. C'est un terme employé par Steve Benner.
Данное утверждение было в корне ошибочным. Cet argument est largement erroné.
Мы находим данное предположение весьма захватывающим. Nous trouvons ce postulat assez passionnant.
Как выполнить обещание, данное на Новый год Comment tenir sa bonne résolution du Nouvel An
Что принесло данное решение за последнее десятилетие? Quelles ont été les retombées de cette décision au cours de la décennie écoulée ?
Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу. Ce changement affecte d'abord et avant tout l'Europe.
Данное положение будет важным оружием в руках Проди. Cette disposition pourrait être une arme importante entre les mains de Prodi.
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС. Cette division formalisée va changer fondamentalement l'architecture interne de l'UE.
Вообще-то, данное стремление уже воплощается в жизнь. Ces incitations existent déjà.
Данное явление встречается не только в исламском мире. Cette constatation ne se limite pas à l'Islam.
Обещание Хамаса, данное палестинцам, тем не менее, является заблуждением. La promesse du Hamas aux Palestiniens est cependant une illusion.
За данное убеждение Германии придется сильно поплатиться в будущем. C'est un crédo qui, à l'avenir, devrait coûter cher à l'Allemagne.
Северная Корея назвала данное решение Южной Кореи "объявлением войны". La Corée du Nord a considéré l'initiative de son voisin comme une "déclaration de guerre."
Но, как и все хорошие соглашения, данное соглашение оказалось взаимовыгодным: Mais comme tout bon accord, c'est un marché "gagnant-gagnant" :
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Les Afghans ne sont pas les seuls à blâmer pour cette situation.
Но руководство корпорации ToyotaJapaneseотклонило данное предложение без каких-либо обсуждений. Mais la direction japonaise de Toyota a rejeté d'emblée cette proposition.
Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его. Bien que ce phénomène date d'avant la crise, cette dernière en a exacerbé la nature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!