Примеры употребления "дайте" в русском

<>
Переводы: все2873 donner1934 faire892 livrer23 другие переводы24
Пожалуйста, дайте мне две минуты. Accordez mois deux minutes.
В общем, дайте им играть. Et en général, laissez-les jouer.
Дайте им получать удовольствие на работе. Laissez-les s'amuser au travail.
Дайте шанс выставить свою кандидатуру клоунам La politique, les bateleurs et la démocratie
И дайте следующей Олимпиаде спасти жизни. Et que les prochains Jeux olympiques sauvent des vies.
Тогда дайте ему более простое объяснение. Alors, expliquons plus simplement.
Дайте мне один из тех необычных водоочистителей. Alors, achète moi l'un de ces nouveaux purificateurs d'eau.
Дайте мне рассказать об этом по-быстрому. Alors laissez-moi juste vous en parler rapidement.
Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо? Recule, laisse ta mère un peu tranquille, d'accord.
"Хорошо, дайте мне объяснить идеи Георга Кантора в 1877 году". "Laissez-moi vous expliquer Georg Cantor en 1877."
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса". Ne laissez pas le régime actuel les exploiter pour étendre cette crise.
дайте мне этот патент, и я покончу с троллями навсегда. accordez-moi ce brevet et je les détruirai tous.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить." Apportez-nous une meule que nous puissions moudre notre farine, ensuite nous pourrons payer le reste nous-mêmes."
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится. Vous pouvez prendre une zone entièrement détruite - avec du temps et peut-être un peu d'aide elle peut se régénérer.
Так что дайте им подурачиться и поверьте мне, они узнают больше, чем в игре "Исследователь Дора". Laissez-les s'amuser avec leurs propres règles et croyez-moi, ils vont apprendre des choses qu'on ne peut pas apprendre avec des jouets Dora l'Exploratrice.
Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса. Ne vous laissez donc pas entraîner à vous prêter aux exigences des faucons et des radicaux d'Israel.
Наконец, дайте им понять, что сделаете весь процесс настолько тягостным, мучительным и трудным для них, насколько сможете. Enfin, assurez-vous de leur dire que vous rendrez cette procédure aussi dérangeante, douloureuse et aussi difficile que possible pour eux.
Дайте нам вдохновение думать о новых способах применения этого уникального инструмента, который мы создали в Санта-Барбара. Venez nous inspirer de nouvelles manières d'utiliser cet instrument unique que nous avons créé à Santa Barbara.
дайте американцам некоторые обещания о безопасных границах, и они закроют глаза на предоставление иммигрантам без документов дороги к гражданству. En d'autres termes, promettez aux Américains de sécuriser les frontières et ils accepteront que les clandestins puissent obtenir la nationalité (en l'occurrence, personne ne précise que les Etats-Unis ont déjà dépensé des milliards pour renforcer les frontières mais qu'environ 500 000 immigrants en situation irrégulière continuent à venir - mais ça, c'est une autre histoire).
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту. Apportez-moi une toile et de la peinture, et je peindrai un Vermeer encore plus réussi que celui que j'ai vendu à ce répugnant nazi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!