Примеры употребления "даже не" в русском

<>
Переводы: все405 même pas202 другие переводы203
И даже не облагалось налогом. Elle était même déductible de l'impôt.
Даже не надо быть супергероем. Et vous n'avez pas besoin d'être un super-héros.
Он ушёл, даже не попрощавшись. Il est parti sans même dire au revoir.
Мы даже не знаем почему. Nous ne savons simplement pas pourquoi.
Он уехал, даже не попрощавшись. Il est parti sans même dire au revoir.
Вы даже не знаете как! Vous ne pouvez savoir combien !
Ты даже не знаешь как! Tu ne peux pas savoir combien !
"Даже не спорьте с Дьяволом. "Ne débattez jamais avec le diable.
я даже не двигался с места. Il m'arrivait de ne pas bouger.
Вам даже не требуется быть клеткой. Pas même besoin d'être une simple cellule.
Им даже не разрешили сформировать партию. On ne les autorisa pas même à former un parti.
Им даже не пахло за версту. Ce n'était pas vraiment sur l'écran radar.
Я даже не знаю, что сказать. Je ne sais simplement pas quoi dire.
Он ушёл из дома, даже не попрощавшись. Il a quitté la maison sans même dire au revoir.
Я об этом больше даже не думаю. Je n'y pense même plus.
Это скорее даже не голосование, а диалог. Ceci est en fait plus un dialogue qu'un vote.
Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков. Personne n'avait jamais regardé à l'intérieur de l'épave.
Если вымрем мы, то насекомые даже не заметят. Si nous disparaissons, les insectes continueront à vivre sans problème.
Ты даже не сможешь ответить на ее вопросы". Tu ne seras jamais capable de répondre à ses questions.
В общем, вы даже не узнаете номер телефона. En tout cas, on ne vous donne jamais le numéro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!