Примеры употребления "громкие аплодисменты" в русском

<>
Аплодисменты Большое спасибо. Merci beaucoup.
Мы не любим горькое, мы не любим громкие звуки, мы не любим жару и холод. On n'aime pas l'amer, ni les sons trop forts, ni le chaud, ni le froid.
Аплодисменты Я прочту еще одно. Je lirai seulement un autre.
Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее. Les instruments sont assez puissants pour être entendus sans amplification, etc.
Смех Аплодисменты Это называется "Жажда". Ceci s'appelle "Le Soif."
Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются. Ils peuvent émettre des cliquetis et écouter les échos des fonds marins afin de s'orienter.
Аплодисменты Мне казалось, что мои прежние герои танца исчезли, растворились на фоне поп-звезд и музыкальных клипов. Et il semble que ces héros de danse ont disparu, d'une certaine façon ils ont été relégués à l'arrière-plan des stars de pop et des clips musicaux.
Одни участники слышали также громкие звуки не относящейся к делу телепрограммы, включенной в соседней комнате, другие слышали эти же звуки на низком громкости, так что их едва можно было разобрать, а третья группа слушала только запись голоса без посторонней звуковой дорожки. Certains groupes ont entendu, en provenance de la salle à côté, le son trop élevé d'une émission de TV qui n'avait aucun rapport, d'autres ont tout juste entendu l'émission de TV, et le troisième groupe n'a pas du tout entendu la bande-son.
Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями. Je voudrais débuter ma présentation avec deux observations au sujet de l'espèce humaine.
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня. "Les déclarations fracassantes sur les "étrangers retournant au bout de la file" et "des emplois pour les Australiens d'abord" sont un retour désagréable à l'époque où les syndicats demandaient un marché du travail protégé ", a-t-elle dit à l'Australia India Institute aujourd'hui.
Аплодисменты Итак, теперь вместо того, чтобы ваша вещь доживала на склоне горы в развивающейся стране или буквально коптилась, вы можете найти вашу старую вещь вернувшуюся на ваш стол в новых изделиях, в вашем офисе или вернувшуюся для работы в ваш дом. Donc maintenant, au lieu de faire finir vos déchets sur une colline dans un pays en voie de développement ou littéralement en fumée, vous pouvez trouvez vos vieilles affaires dans de tous nouveaux produits, sur votre bureau, ou de nouveau utilisable à la maison.
Уже несколько дней Митт Ромни, Херман Кейн, Рик Перри и другие множат громкие, но лишенные деталей заявления по внешней политике, которые традиционно являются сильной стороной республиканцев. Depuis quelques jours, Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry et les autres multiplient les déclarations tonitruantes et les raccourcis en matière de politique étrangère, traditionnellement un point fort républicain.
Аплодисменты Музыка Хочу поблагодарить всех - ученых, философов, архитекторов, изобретателей, биологов, ботаников, художников, - всех, кто поразил мое воображение на этой неделе. Je voudrais remercier tout le monde, tous les scientifiques, les philosophes, les architectes, les inventeurs, les biologistes, les botanistes, les artistes, tout ceux qui m'ont émerveillée cette semaine.
громкие голоса и вызывающие слова, а также обещания бороться не на жизнь, а на смерть с неопределенными, но злонамеренными группировками, преследующими особые экономические интересы. beaucoup de bruit et de discours martiaux accompagnés de promesses d'un combat à mort contre des intérêts économiques particuliers mal définis, mais supposés très malveillants.
Музыка Аплодисменты Я Джон М. Чу, и я не танцор, Je suis Jon M. Chu, et je ne suis pas un danseur.
Громкие жалобы об ухудшении качества воздуха все больше вынуждали Гонконг и Гуандун начать совместную программу, в рамках которой ряд станций мониторинга теперь предоставляет данные о выбросах. Des plaintes prenant de plus en plus d'ampleur sur la détérioration de la qualité de l'air ont poussé Hong Kong et le Guangdong à s'embarquer dans un programme commun, dans lequel une série de stations de contrôle fournissent aujourd'hui des données sur les émissions.
Аплодисменты В 1962 году Чарльз Ван Дорен, впоследствии главный редактор энциклопедии Британника, сказал, что идеальная энциклопедия должна быть радикальной, она должна перестать осторожничать. En 1962, Charles Van Doren, qui devint par la suite rédacteur en chef de l'Enclycopédie Britannica, disait que l'encyclopédie idéale devait être radicale - elle ne devait plus être sûre.
Однако, как это ни удивительно, многие ученые не знают, что громкие шумы в помещении, где содержатся животные, могут повлиять на результаты их исследований и поставить под сомнение полученные данные. Étonnamment, un nombre élevé de scientifiques ignore qu'un niveau sonore élevé dans les laboratoires peut avoir une influence sur leurs recherches et fausser les résultats.
Он давно заслужил аплодисменты - последние три месяца ему не часто удавалось выспаться, вообще-то. Il mérite vraiment beaucoup d'applaudissements, car je ne crois pas qu'il ait beaucoup dormi depuis trois mois, vraiment.
Таким образом, громкие призывы остановить проект "Парк 51" представляют серьезную угрозу свободе, как прямой юридический запрет. Ainsi, les cris d'orfraie visant à interrompre le développement de Park 51 sont d'aussi graves menaces à la liberté qu'une interdiction légale absolue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!