Примеры употребления "государство" в русском с переводом "état"

<>
Мексика - государство в Северной Америке. Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.
Государство по-прежнему имеет значение. L'État est toujours important.
Определённо, это не демократическое государство. Ce n'est à coup sûr pas un Etat démocratique.
Внезапно появляется большое, сильное государство. Tout à coup, on a le gros, le fort Etat central.
Государство не действует в одиночку. L'État n'est plus seul.
Государство всеобщего благосостояния, мир праху твоему La mort annoncée de l'État Providence
Государство также является конечным арбитром права. De plus, l'État est l'arbitre final du droit.
Государство предлагало ссуды для строительства домов. Des prêts d'État furent offerts pour la construction de logements.
Государство изменилось, ещё больше изменилась церковь. L'État a évolué, l'Église encore plus.
Китай верит в рынок и государство. Sachez que la Chine croit au marché et à l'état.
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство. Je crois que la raison est, encore une fois, principalement liée à l'état-civilisation.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений. L'État israélien soutient l'expansion des points de colonisation de manière substantielle.
"Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. "L'État était depuis longtemps en pleine déliquescence et les fonctions étaient attribuées par la violence.
"Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики. L'État providence est l'autre face de l'économie ouverte.
Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство? Mais la Bolivie a-t-elle les moyens de ne pas devenir un État quasi-manqué ?
Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме. Les finances des États et des villes sont encore plus dégradées.
Какой смысл потворствовать палестинцам и дарить им собственное государство? Pourquoi dorloter ces fichus palestiniens en leur donnant un état?
С момента своего создания государство было основным двигателем власти; L'état est depuis sa création le principal vecteur du pouvoir ;
В результате, кстати, китайцы видят государство совсем по-другому. D'ailleurs le résultat est que les Chinois ont une vision très différente de l'état.
еврейское государство должно быть современным и по сущности демократическим. l'État juif doit être moderne et démocratique jusqu'à l'âme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!