Примеры употребления "государственным сектором" в русском

<>
Переводы: все65 secteur public63 другие переводы2
Например, принимающие решения должностные лица настаивают на важности "государственно-частных секторов" и утверждают, что частный сектор должен "учиться работать с государственным сектором". Nombre de ces acteurs politiques insistent par exemple sur l'importance des "partenariats publics-privés," et font valoir la nécessité pour le secteur privé d' "apprendre à travailler aux côtés du secteur public."
Общепризнано, что эта проблема сильнее всего стоит перед государственным сектором, где рост производительности еще более медленный, нежели в других отраслях сферы услуг. Il faut reconnaître que le problème est encore pire dans le secteur public, où la croissance de la productivité est beaucoup plus lente que dans les autres industries de services.
Скандал с Parmalat, возможно, был ударом по глобальному капитализму, но в Италии он, возможно, звучит похоронным колоколом для экономической системы, традиционно основанной более на "связях" между частными группами - и между этими группами и государственным сектором - чем на конкурирующих рынках. Le scandale de Parmalat peut avoir porté un coup au capitalisme, mais en Italie, on espère qu'il sonnera le glas d'un système économique traditionnellement basé davantage sur les "liens" entre les groupes privés (et entre ces groupes et le secteur public) que sur les marchés compétitifs.
Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор. Mais le vrai problème se pose dans le secteur public.
Первое, необходимы срочные действия в государственном секторе экономики. Tout d'abord, une importante action du secteur public est nécessaire.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация. Soutenue par l'investissement du secteur public, l'urbanisation s'accélèrera.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил. l'ampleur des mesures discrétionnaires dans le secteur public et la mise sous tutelle des forces du marché.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; Les compressions dans le secteur public aujourd'hui ne règlent en rien les débauches budgétaires d'hier ;
Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда. Les conflits d'intérêts ne seront jamais éliminés, ni dans le secteur public ni dans le secteur privé.
повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область. le surplus de la demande dans le secteur public doit être reporté ailleurs.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. Un relèvement des rémunérations du secteur public signifie que le gouvernement devra dépenser davantage pour les salaires.
Инвестиции в государственный сектор должны перейти в образование, а также исследования и разработки. L'investissement dans le secteur public se déplacera vers l'éducation et la recherche & le développement.
США тратит меньше на государственный сектор, но собирает даже меньше налогов, чем тратит. Les États-Unis dépensent peu pour le secteur public, mais l'impôt est encore plus faible que la dépense.
Рынки, нормативно-правовые базы и инвестиции в государственный сектор - это средства достижения общих целей. Les marchés, les cadres règlementaires, et les investissements dans le secteur public sont des moyens pour parvenir à des objectifs partagés.
Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора. Un système décentralisé sera mieux adapté aux besoins locaux et permettra d'éviter l'immobilisation bureaucratique du secteur public.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств. La demande du secteur public s'est aussi contractée en conséquence de la détérioration de la situation budgétaire des gouvernements locaux et fédéraux.
В Германии в настоящее время ведутся важнейшие переговоры по заработной плате с профсоюзами государственного сектора. Le gouvernement allemand s'apprête à engager des négociations salariales cruciales avec les syndicats du secteur public.
Более того, уровни долга частного и государственного сектора имеют тенденцию быть намного ниже в развивающихся экономиках. De plus, les niveaux d'endettements des secteurs publics et privés sont généralement bien plus faibles dans les économies émergeantes.
доходы от добычи нефти подобно небесной манне продолжают вливаться в государственный бюджет, независимо от эффективности государственного сектора. les revenus du pétrole représentent une manne providentielle dont le flot ne se tarit pas quel que soit la réussite du secteur public.
Сельское хозяйство Китая является ещё одним примером напряжённости между частным предпринимательством и собственностью государственного сектора над активами. L'agriculture chinoise est un autre exemple de tensions entre l'entreprenariat privé et la possession de biens dans le secteur public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!