Примеры употребления "городская черта" в русском

<>
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке. L'ancêtre des corporations modernes, la corporation de la Ville de Londres, existait dès le 12ème siècle.
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры. ça a fini par être exactement le trait de sa personnalité au coeur du scandale qui a mis fin à sa carrière politique.
К сожалению, городская больница находилась в 4 часах езды, L'hôpital était à plus de quatre heures de trajet.
Ну, не надо быть психологом, чтобы понимать, что, когда у вас полный рот жирных, соленых, хрустящих, вкусных чипсов, то, что находится в углу комнаты, ни черта не влияет на ваши вкусовые ощущения. Eh bien, vous n'avez pas besoin d'un psychologue pour savoir que, quand vous avez une bouchée de chips salées, graisseuses, croustillantes et délicieuses, ce qu'il y avait dans un coin de la pièce ne fait aucune différence pour votre palais.
Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину. C'est une sorte de mythe urbain, Marx essayant de dédicacer Le Capital à Darwin.
Отличительная черта аутистического мышления - это то, что обычно оно фиксировано на чем-то одном. Les esprits autistes tendent à faire des fixations.
Это городская горячая линия. Voici le centre d'appel pour les services d'information.
Вот что такое "черта бедности" - 80% дохода идет на покрытие энергетических нужд, проще говоря, на еду. Voila ce qu'est le seuil de pauvreté - 80% des revenus familiaux servent juste à couvrir les besoins en énergie, et la nourriture du jour.
Тут - доморощенная инфраструктура и бурная городская жизнь. Ils ont forgé chez eux une infrastructure et une vie urbaines trépidantes.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью. C'est une caractéristique liée au sexe, d'ailleurs.
Городская гостиница находится на углу улицы. L'hôtel de ville est juste au coin de la rue.
Какого черта ты нас сюда притащил?" Pourquoi tu nous a amené dans ce coin perdu?"
Я городская жительница. Je suis citadine.
И замечательная черта флюоресценции заключается в том, что опухоль не только яркая, она на самом деле может просвечивать через ткани. Et ce qui est bien avec la fluorescence c'est que ce n'est pas seulement brillant, ça peut en fait briller à travers les tissus.
Мне очень нравится городская жизнь. J'apprécie beaucoup la vie en ville.
Другая основная черта это мотивация. L'autre caractéristique principale est la motivation.
Городская полиция также подтвердила, что в последние недели получила больше жалоб от соседей на ситуацию. La Guardia Urbana (police municipale) a confirmé aussi que les dernières semaines ils avaient reçu plus de plaintes de la part des voisins pour cette situation.
Еще одна отличительная черта кораллов - их интересный химический состав. Ensuite, une autre caractéristique est qu'ils ont une très bonne chimie.
Городская среда воссоздана идеально. L'atmosphère urbaine est parfaite.
А если нет - какого черта вы этим занимаетесь? Si non, qu'est-ce que vous foutez ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!