Примеры употребления "горной" в русском

<>
В обвинительном акте описываются зверские преступления - массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы. L'acte d'accusation décrit des crimes sauvages (des tueries, des viols, le déplacement de centaines de milliers de personnes) perpétrés systématiquement dans les montagnes du Guatemala.
Я пришел к председателю Рио Тинто по вопросам расширенной добычи полезных ископаемых в Королевской горной школе и спросил: Je suis aller frapper à la porte de la Chaire Rio Tinto de l'extraction minérale avancée à l'école royale des mines et j'ai dit :
Например, таких женщин, как Леонора Покатерразас, 21 год, которая недавно умерла во время родов в горной деревне Колумпапа Гранде, Боливия, оставив своего мужа одного растить троих детей. Il en est ainsi de Leonora Pocaterrazas, 21 ans, morte il n'y a pas si longtemps en accouchant à Columpapa Grande, un village de montagne en Bolivie, laissant son mari seul avec quatre enfants à élever.
Сразу же после инсульта, который убил его отца на эксклюзивной курортной вилле в отдаленной горной зоне, Ким Чен Ир консолидировал политическую власть, сосредоточив ее в руках очень немногих убежденных сторонников - и используя аресты, пытки и убийства тех, кого он рассматривал как политических противников. Immédiatement après la congestion cérébrale qui causât la mort de son père dans une villa d'une station balnéaire exclusive sur une montagne retirée, Kim Jong-il consolidait le pouvoir politique en le concentrant entre les mains de quelques peu nombreux irréductibles loyalistes - et en emprisonnant, torturant et tuant tous ceux qu'il considérait comme des opposants politiques.
Их можно увидеть на горном склоне. On les voit là-haut sur les montagnes.
Самая протяжённая горная цепь на Земле находится в океане. Il y existe les chaînes de montagnes les plus longues de la planète.
Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов. Des problèmes lié à la toxicité des déchets des mines ont causé des milliards de dollars de dégâts.
В то время пока военно-морской флот и часть военно-воздушных сил Китая сосредоточены на поддержке реваншистских территориальных претензий и морских требований в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях, его армия активно действует в горных приграничных с Индией районах, пытаясь шаг за шагом изменить ЛФК. Pendant que sa Marine et une partie de son armée de l'air appuient des revendications territoriales et maritimes revanchardes en mer de chine du sud et de l'est, son armée s'active dans les zones montagnardes frontalières avec l'Inde, tentant de revenir petit à petit sur cette LCE.
Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан. La poursuite du bonheur ne doit pas s'arrêter au pied des magnifiques montagnes du Royaume du Bhoutan.
Существуют десятки тысяч горных хребтов, которые ещё не нанесены на карту. Il y a là des milliers de montagnes qui n'ont pas encore été cartographiées.
Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее. Comme prévu, la chaleur monte à l'assaut de plusieurs montagnes.
Афганистан, горная страна, с сильными местными различиями, должен быть до определенной степени децентрализован, по образцу западных стран, но Соединенные Штаты хотели превратить его в централизованное государство с сильной президентской властью, устраняя пост премьер-министра, который существовал со времен Конституции 1964 года. L'Afghanistan, pays de montagnes, aux fortes identités locales, devrait pouvoir bénéficier d'une certaine décentralisation, à l'image des nations occidentales, mais les Etats-Unis ont voulu le transformer en un Etat centralisé, à pouvoir présidentiel fort, supprimant le poste de Premier ministre qui existait depuis la Constitution de 1964.
Мы увидели женщину, чей разум чище и светлее чем вода в горном ручье. Vous voyiez une femme qui était plus claire qu'un bassin d'eau dans un courant de montagne.
Также все дороги, относящиеся ко второму и третьему классу, включая горные трассы, проходимы. Toutes les routes départementales et les voies de troisième catégorie, y compris les routes de montagne, sont également praticables.
Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы. Vous avez des ingénieurs qui transportent pieds-nus des panneaux solaires dans les montagnes reculées.
Горный велосипедизм в Израиле - это то, чем я занимаюсь давно и с огромным удовольствием. Faire du VTT dans les montagnes d'Israël est une activité que je pratique avec beaucoup de passion et à laquelle je suis très attaché.
На горных дорогах, днем и ночью, и даже на извилистой Ломбард Стрит в Сан Франциско. Des routes de montagne, de jour comme de nuit, et même la Lombard Street tordue à San francisco.
Например, я отправил их кататься на лыжах на Срединно-Атлантический хребет, это горная цепь посреди Атлантики. Par exemple, je les ai emmené skier sur la Dorsale médio-atlantique, qui est cette chaine de montagne dans le milieu de l'Atlantique.
Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом. La petite ville plastronne avec son architecture trop agressive de l'époque soviétique qui ne s'accorde pas du tout avec le paysage de montagne pittoresque.
Это и физическое облако в небе, и своеобразная вершина, на которую можно взобраться, как новая лондонская горная вершина. Donc à la fois le nuage physique dans le ciel et une chose sur laquelle vous pouvez monter, comme le nouveau sommet de la montagne de Londres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!