Примеры употребления "гонка вооружений" в русском

<>
Европа и гонка вооружений в Азии Course aux armements en Europe et en Asie
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы). Bien entendu, l'effondrement du communisme n'est pas dû à une frappe préventive des Occidentaux (même si la course aux armements à contribué à l'implosion du système).
В результате может начаться генетическая "гонка вооружений", приводящая к более и более высоким детям при значительном уроне окружающей среде в виде дополнительного потребления, необходимого для выживания более крупных людей. Une "course aux armements" génétiques pourrait découler de cette tendance à vouloir des enfants de plus en plus grands, qui entraînerait des coûts énormes liés à la consommation supplémentaire nécessaire pour subvenir aux besoins d'êtres humains de grande taille.
Восточная и Южная Азия вовлечены в гонку вооружений, в основном на море. La région est également en proie à une course aux armements, principalement en mer.
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда. Tu viens de nous donner une autre version de la course aux armements, avec peut-être des écosystèmes entiers disparus pour toujours.
Поэтому соглашение может оправдать и породить гонку вооружений в Южной Америке, в чем никто не заинтересован. L'accord pourrait par conséquent légitimer et provoquer, en Amérique du Sud, une course aux armements qui ne profitera à personne.
История неоднократно демонстрировала, что такая неопределенность, особенно практикуемая страной с растущей мощью, может послужить "искрой", разжигающей гонку вооружений. L'histoire démontre sans relâche que de telles zones d'ombre, surtout si elles sont entretenues par une puissance montante, sont susceptibles provoquer une course aux armements.
Более того, подобно Ближнему Востоку, Азия является плацдармом неконтролируемой гонки вооружений, где представлено как традиционное оружие, так и средства массового поражения. En outre, comme le Moyen-Orient, l'Asie abrite une course aux armements incontrôlée qui comprend aussi bien des armes conventionnelles que des armes de destruction massive.
Таким образом, как только ЕС решит снять запрет на экспорт вооружений в Китай, это может содействовать разжиганию гонки вооружений в Восточной Азии. En levant l'embargo sur les ventes d'armes à la Chine, l'UE pourrait encourager une course aux armements dans l'est de l'Asie.
Попытки разработать или приобрести ОМУ могут легко вызвать региональную гонку вооружений, что приведет к еще большей нестабильности и к угрозе международному миру и безопасности. Les tentatives de développement ou d'acquisition de telles armes pourraient initier une course aux armements régionale, entraînant une plus grande instabilité et menaçant la paix et la sécurité mondiales.
Началась гонка вооружений. Qui fit exploser la course aux armements.
Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений. Les réactions à Spoutnik allèrent bien au-delà de l'accroissement de l'armement.
Начинается ли в Латинской Америке новая гонка вооружений? L'Amérique latine est-elle témoin d'une nouvelle course à l'armement ?
Это "гонка вооружений", в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу. C'est une course à l'armement que les agences gouvernementales sous-financées n'ont aucune chance de gagner.
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями. Au mieux, une course à l'arme nucléaire risquerait d'embraser cette région déjà instable, ce qui menacerait le TNP, avec de graves conséquences globales.
Я размышляла о последних событиях в Конгрессе США, когда президент предлагал 8,4 миллиарда долларов, чтобы провести голосование по Договору сокращения стратегических вооружений с Россией. Je réfléchissais aux débats en cours récemment au Congrès, où le Président offre 8,4 milliards de dollars pour essayer de faire voter le traité START.
Но, знаете, могли ли вы тогда в 60-ых представить, когда шла космическая гонка, чтобы первая коммерческая капиталистическая вещь, требующая выполнения - это купить билет, чтобы слетать на луну, было бы возможным на русском оборудовании? Mais vous savez, qui aurait pensé, dans les années 60, en plein milieu de la course à l'espace, que la première activité commerciale de style capitaliste, acheter un billet pour aller sur la Lune, se ferait avec du matériel russe ?
Однако если бы это выступление было 60 лет назад, мы бы могли видеть, как появление новых воздушных и танковых вооружений, дающих преимущество атакующему, сделало доктрину Блицкрига очень убедительной и создало возможность войны в Европе. Par contre, si nous avions eu cette conférence il y a 60 ans, nous aurions pu voir comment l'émergence des forces blindées et des forces aériennes qui donnent l'avantage à l'offensive, donnent et rendent crédible la doctrine de la Blitzkrieg et donc la possibilité d'une guerre en Europe.
Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи. Vous vous souvenez que la course à l'espace dans les années 60 était pour le prestige national parce que nous avons perdu les deux premières étapes importantes.
это как бы гонка, и каждое животное различно, C'est une race dont tous les membres sont différents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!