Примеры употребления "голубей" в русском

<>
Переводы: все40 pigeon25 colombe15
Вот почему США сейчас решили бросить кота в стаю европейских голубей. C'est pour cette raison que les Etats-Unis ont décidé de jeter un chat au milieu des pigeons européens.
Федеральная резервная система во времена "голубей" La réserve fédérale à une époque pour colombes
Нет, эта теория предложена специалистом по ракам и червям и по разведению голубей. Non, cette théorie vient d'un expert de l'élevage de bernacles, de vers et de pigeons.
Это, вероятно, приведет в уныние израильских голубей - и ободрит ястребов в их убежденности в том, что никакой прогресс к миру не возможен без недвусмысленного признания палестинцами Израиля как национальной родины евреев. Cela risque de décourager les colombes israéliennes - mais aussi de renforcer les aigles qui affirment qu'aucun progrès vers la paix ne sera possible tant que les Palestiniens n'auront pas clairement admis Israël comme terre natale nationale des Juifs.
В мире огромное- огромное количество людей в мире являются прикладными биологами, разводят собак, голубей, орхидея, розы это люди, которые с биологией на "ты", и которые стремятся создавать прекрасное, прекрасных созданий: C'est une énorme - - C'est une énorme communauté de gens dans le monde qui sont des biologistes pratiquants, qui sont des éleveurs de chiens, des éleveurs de pigeons, des cultivateurs d'orchidées, de roses - des personnes qui manipulent la biologie avec leurs mains, et qui se dévouent à produire de belles choses, de belles créatures:
Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей. Mais, dès le début, la transparence qui résultait de la publication précoce du nom des personnes en faveur ou opposées à l'augmentation des taux a conduit le public à identifier les membres du comité comme des faucons ou des colombes.
Пока еще вы не видели эти приборы в качестве дополнительных модулей для мобильников, но студенты и инженеры во всем мире уже прикрепляют атмосферные датчики на свои велосипеды и карманные компьютеры, и несложных, дешевых роботов на спины голубей - это проект, который сейчас работает в Университете Калифорния - Ирвайн, где сенсоры, закрепленные на теле птиц, позволяют измерять степень загазованности воздуха. Vous ne voyez pas encore ces appareils comme accessoires pour portables, mais les étudiants et les ingénieurs partout dans le monde ont accroché des détecteurs atmosphériques aux vélos et aux ordinateurs portables et des puces robots sur le dos des pigeons - ceci est un projet qui est en cours en ce moment à UC Irvine, qui utilise des détecteurs fixés sur les oiseaux pour mesurer la formation de pollution atmosphérique.
Голуби Бостона толстые и гордые. Les pigeons de Boston sont gros et fiers.
Были ли "голуби" правы, или им просто повезло? Les colombes ont-elles eu raison, ou bien ont-elles tout simplement eu de la chance ?
Голубь сидит на крыше церкви. Le pigeon est assis en haut d'une église.
Именно поэтому назначение "голубя" будет абсолютно безобидным решением. C'est pourquoi la nomination d'une "colombe" ne serait pas une mauvaise chose du tout.
Это всего лишь обычные городские голуби. Ce sont des pigeons urbains ordinaires.
И три голубя вылетели у него из шляпы. Et trois colombes s'envolèrent de son chapeau.
Голубь снижается и пролетает над Аппиевой дорогой. Et ici le pigeon vole au-dessus de la voie Appienne.
Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной). Ni les faucons ni les colombes (ni personne d'autre) ne s'y attendait.
Настоящая связь возникает между стариком и голубями. C'est un vrai lien qui se développe entre le vieil homme et les pigeons.
Когда я вижу изображения радуги и голубя, я думаю о безмятежности. Quand je vois les symboles de l'arc-en-ciel et de la colombe, cela m'évoque la sérénité individuelle.
если вы не видите этой линии - вы голубь. Si vous ne voyez pas la ligne rouge, vous êtes le pigeon.
Внешне конкуренция была между "левыми" и "правыми", или "ястребами" и "голубями". En surface, la rivalité entre partis s'est jouée entre "gauche" et "droite," ou "faucons" et "colombes."
Этот голубь пролетел из Сан-Франциско до Нью-Йорка. Ce pigeon a volé de San Francisco à New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!