Примеры употребления "голосования" в русском с переводом "vote"

<>
Вот, например, страница Голосования за удаление. L'exemple que je vous montre ici est une page de vote pour la suppression d'une page.
Есть три ключевых последствия голосования в Совете Безопасности. Ce vote du Conseil de sécurité est porteur de trois conséquences clés.
Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя. Mais le second tour de vote n'a pas amené un gagnant incontestable non plus.
Даже эксперимент с устройствами для электронного голосования был признан успешным. Même l'essai des machines de vote électronique a été un succès.
Но результаты голосования французских социалистов также важны для европейского левого движения. Ce vote est également important pour la gauche européenne.
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена. Les votes du centre du Kenya, fief de Kibaki, avaient du retard.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования. Les pays qui s'inquiètent de faibles taux de participation feraient bien de tenir compte de cet exemple de vote obligé.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования. On rapportait des actes d'intimidation aux bureaux de votes, et des urnes volées.
Фактически президентские выборы свелись к беспардонной фальсификации итогов голосования и запугиванию избирателей. En effet, l'élection présidentielle a dégénéré en une grossière opération de truquage des bulletins de vote et d'intimidation des électeurs.
Спровоцировав "антибрюссельские" результаты голосования и получив их - что же должны делать европейские правительства? Après avoir déclenché puis avoir été témoins du vote "anti-Bruxelles ", que doivent faire les gouvernements européens ?
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. Et la méthode qui est née organiquement au sein de la communauté est la page vote pour suppression.
Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же. Les opinions sur la possibilitě de vote ont changé plusieurs fois mais le point névralgique demeure toujours le même.
Результаты голосования потрясли "старушку Европу" и арабский мир не меньше, чем администрацию Буша. Le vote choqua "la vieille Europe" et le monde arabe tout autant que le gouvernement Bush.
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании. Et une réforme du système de vote de la BCE en fait partie.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил. Ce n'est qu'après le vote que le chef de l'état-major a publiquement cautionné la proposition première de faire passer les troupes américaines.
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам. De manière générale, ces élections représenteront sans doute plus un vote de protestation sur des questions nationales qu'autre chose.
200 лет назад европейский рабочий класс, не говоря о женщинах, не имел права голосования. Il est vrai que la classe ouvrière européenne, sans parler des femmes, n'avait pas le droit de vote il y a 200 ans.
И хотя Буш не находится в списке голосования, Ромни не дистанцировался от политики администрации Буша. Bien que Bush ne soit pas sur le bulletin de vote, Romney ne s'est pas vraiment distancé par rapport aux politiques de l'administration Bush.
И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси. Pas plus, bien sûr, que le vote mexicain ne peut, finalement, être déterminé par allégeance à un axe anti-américain.
Вдобавок республиканские законодатели приняли в пяти других штатах законы, нацеленные на сокращение периода досрочного голосования. De plus, les législateurs républicains ont adopté des lois dans cinq autres États visant à réduire la période de vote par anticipation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!