Примеры употребления "голоса" в русском с переводом "voix"

<>
Мне нравится звук твоего голоса. J'aime le son de ta voix.
И мне не нужны ваши голоса. Et je ne cherche pas à gagner votre voix.
Вы можете легко опознать голоса детей. Vous pouvez reconnaître facilement les voix des enfants.
Это первая версия моего компьютерного голоса. C'est la première version de ma voix d'ordinateur.
Я дам послушать образец этого голоса. Je vais vous faire écouter un échantillon de cette voix.
Внутри твоего сердца тебя зовут голоса. Dans ton coeur une voix appelle.
Как же распределятся голоса жителей Ирана? Sur qui les Iraniens vont-ils donc porter leurs voix?
Я слышу голоса у себя в голове. J'entends des voix dans ma tête.
Я хотел дать коренным народам право голоса. je voulais donner une voix aux peuples indigènes.
Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса. J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса? Mais quelle valeur donne-ton au son de sa propre voix?
В первую очередь, он запоминает звук голоса матери. En tout premier lieu, ils apprennent le son de la voix de leur mère.
И даже незрячие младенцы улыбаются звукам человеческого голоса. Et même les bébés aveugles sourient au son d'une voix humaine.
многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными. la voix des gens ordinaires, tous unis pour refuser de se laisser intimider.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Rappelez-vous l'isolement extrême qui a précédé l'apparition de la voix surprenante entendue par Rilke.
Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня. Le son de votre voix est comme le chant mélodique des sirènes pour moi.
Сейчас я предложил вам тест компьютерного голоса - тест Эберта. Je propose maintenant un test pour voix de synthèse - le test de Ebert.
Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая. Ils vont changer leur ton de voix, souvent en le baissant beaucoup.
В то время как ценности и голоса демократии в безмолвии. Pendant ce temps, les valeurs et les voix de la démocratie demeurent silencieuses.
Кроме использования тела для ввода информации, я исследую также использование голоса. En plus de l'utilisation du corps tout entier, je me suis penché depuis quelque temps sur l'utilisation de la voix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!