Примеры употребления "годы" в русском

<>
Переводы: все11486 année6158 an5045 âge50 другие переводы233
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы. Au début tout le monde a cru au succès, la panique a disparu, ce qui a permis la stabilisation du système financier et stimulé la croissance durant l'après-guerre.
в экономике, где время, потраченное безработными на поиск работы рекордно высокое - как в послевоенные годы, требования выполнять свою работу скорее всего будет встречено словами: dans une économie où le temps nécessaire pour retrouver un travail est proche des records d'après-guerre, la demande d'accélération des rythmes de production est accueillie favorablement d'un "Oui, patron !"
Годы после этого, однако, пошли прахом. Mais toutes ces avancées ont été grignotées peu à peu.
За эти годы было сделано очень многое. De grandes avancées ont vu le jour.
За годы, Netflix поменял несколько разных алгоритмов. Netflix a eu plusieurs algorithmes différents au fil du temps.
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса. Cela a perduré pendant et après la Renaissance.
Затем настали годы Холодной Войны, разделившие регион. Le commerce et les échanges culturels prospéraient.
проведите в тюрьме золотые годы своей жизни. passez le plus clair de votre vie en prison.
Вторая эпоха продолжалась с 1960 по 1985 годы. Une deuxième période s'est déroulée de 1960 à 1985.
Однако, само собой, в последующие годы его управление улучшилось. Inutile de préciser que sa performance s'est améliorée par la suite.
Войны начали мутировать в последние годы 20-го столетия. La guerre a commencé sa mutation dans la dernière moitié du 20e siècle.
В те годы эти люди жили далеко от нас. Et vivaient à part.
Они заражали все больше и больше людей все эти годы". "Les échanges jouèrent le rôle d'un cheval de Troie pour l'Union soviétique.
В те годы Уолл-стрит была готова к этой работе. A l'époque, Wall Street était prêt pour ce boulot.
На восстановление репутации Великобритании в регионе уйдут годы тяжелого труда. Restaurer la réputation de la Grande Bretagne dans la région risque d'être un travail aussi long que difficile.
Бюджет Чайдамбарама на 2004/2005 годы развеял все эти опасения. Mais le budget 2004/2005 de M. Chidambaram a dissipé ces craintes :
Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией. J'ai passé mon adolescence pendant l'occupation allemande de la France.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически; Au cours du temps, nous avons tellement investi pour être capable de traiter et penser logiquement;
Я знаю, всё, что происходило с тобой в молодые годы. Je sais ce qui s'est passé dans ton enfance.
Южная Корея и Тайвань в последние годы провели существенную либерализацию. La Corée du Sud et Taiwan se sont beaucoup libéralisées dernièrement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!