Примеры употребления "годам" в русском

<>
К 70 годам продвинутые люди начали понимать ценность местных продуктов. Dans les années 70, des avant-gardistes ont commencé à reconnaître la valeur des ingrédients locaux.
Майкла приговорили к пяти годам заключения. Michael a été condamné à cinq ans de prison.
Судьи хвалили Фентона за его совсем не по годам развитые врожденные способности обращения с лошадьми. Fenton a été salué par les juges pour ses qualités naturelles de dressage peu communes pour un enfant de son âge.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: Les maux de deux décennies en Asie du Sud peuvent être attribués aux années du djihad afghan :
Я осознал это к 40 годам. Je comprends cela à 40 ans.
Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы. des années de stagnation et de forte hausse du chômage firent suite au virage à droite du gouvernement.
К пяти годам, ребенок уже так не сможет. Quand ils ont 5 ans, ils ne sont plus capables de le faire.
Существует ли какая-либо альтернатива годам политический хождений по кругу и нерешительности? Existe-t-il une alternative aux années d'indécision et de fluctuations politiques ?
Судья приговорил его к трём годам принудительных работ. Le juge prononça une peine de cinq ans de travaux forcés.
Однако к 1990-ым годам эмуляция других банковских моделей вернулась в моду. Mais dans les années 1990, l'émulation d'autres modèles bancaires était à nouveau en vogue.
Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом. Il a été condamné à une peine d'emprisonnement de trois ans par la cour d'assises de Liverpool
Среднестатистический американец примерно в 20 раз богаче среднестатистического китайца к 1970-м годам. L'Américain moyen est presque 20 fois plus riche que le Chinois moyen dans les années 1970.
И неудивительно, что к пяти годам я была яростной феминисткой - Pas étonnant qu'à cinq ans, j'étais déjà une féministe convaincue.
Тем не менее, к 1970-м годам политическая экономика перед появлением Тэтчер находилась в кризисе. Il n'en reste pas moins que dans les années 70, l'économie politique pré-Thatchérienne était en crise.
Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным. Le Q.I. est censé se stabiliser et se consolider à l'âge de huit ans.
К 1960-м годам вся демократическая Европа была социал-демократической, сочетанием свободного рынка и массовой социальной защиты. Dans les années 1960, toute l'Europe occidentale était devenue social-démocrate, une combinaison de marchés libres et de protection sociale généralisée.
К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга. À 50 ans, leurs bandes chromosomiques diffèrent profondément.
Новый договор по СНВ базируется на наследии ограничения стратегических ядерных вооружений, которое восходит к 1970-м годам. Le nouveau traité START se situe dans la prolongation de la limitation de l'armement nucléaire stratégique qui a débuté dans les années 1970.
Знаете ли вы, что 1 год военных расходов равен 700 годам бюджета ООН Saviez-vous qu'un an de dépenses militaires mondiales équivaut à 700 ans du budget de l'O.N.U.
Аргентина, напротив, является очень зависимой от газа страной с уменьшающимися запасами, которые эквиваленты менее восьми годам добычи. L'Argentine, par contre, est un pays qui dépend fortement du gaz, mais dont les réserves baissent - l'équivalent de moins de huit années de production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!