Примеры употребления "глубок" в русском с переводом "profond"

<>
По словам лауреата Нобелевской премии Пола Кратзена, этот сдвиг настолько глубок, что ведет к началу новой эпохи: Selon le prix Nobel Paul Crutzen, cette évolution est si profonde qu'elle correspondrait à une nouvelle ère:
Раскол между шиитами и суннитами настолько глубок, что каждая из сторон осуждает последователей другой как отступников, кяфиров. Le schisme entre les chiites et les sunnites est si profond que chaque camp accuse les disciples de l'autre d'être des infidèles, des kafir.
Конечно же, изменения кроются глубже. Les changements sont encore plus profonds, évidemment.
Но это идёт ещё глубже. Mais c'est plus profond que ça.
Но, возможно, проблема лежит глубже: Mais le problème pourrait être plus profond :
Это были действительно глубокие ощущения. C'était vraiment vraiment très profond.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
В этом есть глубокое противоречие. Il y a ici une contradiction profonde.
Семья жила в глубокой нищете. La famille vivait dans une misère profonde.
Примите выражение моей глубокой благодарности. Recevez l'expression de ma profonde gratitude.
В работе может быть глубокая предвзятость. Il y a peut-être une tendance plus profonde à l'ouvre.
Существует и еще более глубокая проблема: Il y a plus profond:
У нас глубокая потребность в принадлежности. Il y a un besoin profond d'appartenance.
Голубой провод заканчивается глубоким мозговым электродом. Dans le fil bleu, on a ce qu'on appelle une électrode profonde de cerveau.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. Il y a donc un esprit d'égalité, combiné avec de profondes inégalités.
Я все еще очень глубоко скорбила. J'éprouvais encore un chagrin profond ;
С палестинской стороны есть более глубокие причины: Du coté palestinien, il y a un phénomène plus profond :
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.
Что-то, что имело более глубокий смысл. Quelque chose de plus profond.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными. L'implication de cette position est profonde et choquante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!