Примеры употребления "глубоки" в русском с переводом "profond"

<>
И социальные последствия, как мы знаем, чрезвычайно глубоки. Les conséquences sociales, comme nous le savons, sont incroyablement profondes.
Безусловно, различия, существующие между Европой и Америкой глубоки, они не ограничиваются временным охлаждением в Германо-Американских отношениях или полусерьезном обмене выпадами о "вооруженной до зубов" Америке и "старой Европе". Bien sûr, ces différences qui existent maintenant entre l'Amérique et l'Europe sont profondes et ne se limitent pas au refroidissement des relations germano-américaines ou à l'échange mi-figue mi raisin d'invectives sur "l'Amérique brandissant ses armes" et "la vieille Europe ".
Конечно же, изменения кроются глубже. Les changements sont encore plus profonds, évidemment.
Но это идёт ещё глубже. Mais c'est plus profond que ça.
Но, возможно, проблема лежит глубже: Mais le problème pourrait être plus profond :
Это были действительно глубокие ощущения. C'était vraiment vraiment très profond.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
В этом есть глубокое противоречие. Il y a ici une contradiction profonde.
Семья жила в глубокой нищете. La famille vivait dans une misère profonde.
Примите выражение моей глубокой благодарности. Recevez l'expression de ma profonde gratitude.
В работе может быть глубокая предвзятость. Il y a peut-être une tendance plus profonde à l'ouvre.
Существует и еще более глубокая проблема: Il y a plus profond:
У нас глубокая потребность в принадлежности. Il y a un besoin profond d'appartenance.
Голубой провод заканчивается глубоким мозговым электродом. Dans le fil bleu, on a ce qu'on appelle une électrode profonde de cerveau.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. Il y a donc un esprit d'égalité, combiné avec de profondes inégalités.
Я все еще очень глубоко скорбила. J'éprouvais encore un chagrin profond ;
С палестинской стороны есть более глубокие причины: Du coté palestinien, il y a un phénomène plus profond :
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.
Что-то, что имело более глубокий смысл. Quelque chose de plus profond.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными. L'implication de cette position est profonde et choquante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!