Примеры употребления "глубине" в русском

<>
Переводы: все136 profondeur87 другие переводы49
В глубине души все люди добрые. Tous les hommes sont bons au fond de leur coeur.
А вот краб, живущий на большой глубине. Vous voyez - voici un crabe qui habite là.
А во-вторых, в глубине центра находится издательство. Et deuxièmement, il y a une maison d'édition au fond.
Один из них, например, рекорд по глубине погружения. Il y a les records de plongée, où les gens descendent aussi loin qu'ils peuvent.
Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра. C'est à 3000 pieds dans le canyon de Monterey.
Это на Багамах, на глубине более 600 метров. C'était au Bahamas à environ 2000 pieds.
Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества. C'est une pulsion secrète, cachée au fond de vous.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны. Et donc tout au fond, notre nature est en fait mauvaise.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души. Il m'a dit que son vote était dans son coeur.
Он лежит на дне моря, на средней глубине 200 метров. Il repose sur le fond de la mer, à 200 m en moyenne.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора. Au plus profond d'eux-mêmes, ils savent bien qu'il n'y a pas de conspiration.
Был день посещения школы родителями, и они сидели в глубине класса. Il y avait un parent en visite ce jour-là, assis à l'arrière de la salle.
Как залезать в пещеру и делать что-то там, в глубине. Comme grimper dans une grotte et faire toutes ces choses la.
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела. Même si au moins un tiers la désirait au plus profond d'eux-mêmes.
Они переносят на себе приборы, которые записывают данные на глубине 2000 метров. ils portent des instruments qui collectent des données jusqu'à 2000 mètres.
Сегодня в шахте на глубине 800 метров вы можете увидеть вот это. Et aujourd'hui, vous verriez ceci a l'intérieur de la mine, 800 mètres sous terre.
Мы обнаруживаем до семи новых видов за каждый час пребывания на глубине. Nous trouvons jusqu'à sept nouvelles espèces par heure passée au fond.
Но в глубине радиуса действия микроволнового фона они видят какое-то нетипичное волнообразование. Mais ce qu'ils voient, là-bas au loin dans les confins de l'arrière-plan micro-ondes, c'est ce genre d'ondulation bizarre.
Я считаю, что правительство Обамы в глубине души имеет достаточное понимание европейской позиции. Je crois que l'Administration Obama fait secrètement preuve d'une grande compréhension envers la position européenne.
На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте. Et sur l'axe des Y est la force des bruits ambiants moyens en eau profonde en fonction de la fréquence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!