Примеры употребления "главных" в русском с переводом "principal"

<>
Одна из главных - необыкновенная текучесть кадров. L'une des principales est l'extraordinaire rotation du personnel.
Одни из главных врагов - это штормы. Un de leurs principaux ennemis est la tempête.
Полиция - одна из главных причин нашей революции. La police est l'une des principales raisons pour lesquelles nous avons eu la révolution.
Раньше было два главных направления, на основе которых On pouvait séparer les choses selon deux dimensions principales.
Мы тогда подумали, что это - одна из главных ролей. Nous pensions que c'était l'un des rôles principaux.
Как вам должно быть известно, два главных эволюционных механизма это Comme beaucoup d'entre vous le savent, l'évolution opère en s'appuyant sur deux principaux mécanismes primaires.
Однако главных игроков финансового сектора гораздо больше привлекает помощь налогоплательщиков. Mais les principaux acteurs du secteur financier préfèrent de loin que les contribuables viennent à leur rescousse.
Скрипка, практически, сделана из деревянной коробки и четырех главных струн. Le violon est basiquement fait d'une pièce en bois et de quatre cordes principales.
Для Испании микрокредитование является "одним из главных направлений сотрудничества ради развития". Pour l'Espagne, le microcrédit est "une des principales lignes de coopération pour le développement".
И я думаю, в этом одна из главных проблем нашего общества. Je pense que c'est l'un des principaux problèmes de notre société.
Итак, я здесь очень кратко описываю 10 главных направлений беспроводной медицины. Laissez-moi vous donner rapidement les 10 principales cibles pour la médecine sans fil.
Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах. Voici les deux principales oppositions, en quelques sortes binaires, dans la logique du droit d'auteur.
но пока ни одна из главных политических партий не посмела коснуться ее. mais pour l'instant, aucun des principaux partis politiques n'a osé y toucher.
Как оказалось, можно выделить 3 главных сообщения которые донорские организации пытаются донести: Et il s'avère que les organismes donateurs ont recours à 3 messages principaux pour ces préservatifs:
За последние десять лет мы обнаружили три главных негативных последствия постоянного увеличения выбора. Au cours de ces dix dernières années, on a observé trois principales conséquences néfastes des offres de choix de plus en plus nombreuses.
В Германии канцлер удерживает самую сильную позицию среди главных игроков на политической арене. En Allemagne, le chancelier occupe la position la plus élevée parmi les principaux acteurs politiques.
Это было одной из главных причин того, что Япония согласилась с этим изменением. Ce fut une des principales raisons à l'origine de l'acceptation du changement par le Japon.
Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года. Cette distorsion serait l'une des principales causes de la crise financière de 2008.
Большинство предложений по обращению с электронными отходами приходится на одну из двух главных категорий. La plupart des propositions pour gérer les e-déchets tombent dans deux principales catégories.
Три главных предмета, по которым существуют разногласия - личности жертв, преступники и обоснованность их мотивов. Les trois principaux points qui portent à controverse concernent l'identité des victimes, les auteurs et la pertinence d'une juste cause.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!