Примеры употребления "главными" в русском с переводом "essentiel"

<>
Индийская демократия и растущая экономика являются главными факторами в балансе силы в Азии, а последние террористические атаки в Мумбае означают общую борьбу против насильственного исламского экстремизма. La démocratie et la nouvelle envergure de l'économie indiennes font de ce pays un facteur essentiel de l'équilibre du pouvoir en Asie et le récent attentat terroriste de Mumbai a souligné la lutte commune contre l'extrémisme islamique.
Самого главного глазами не увидишь. L'essentiel est invisible pour les yeux.
Самое главное невидимо для глаз. L'essentiel est invisible pour les yeux.
Главное сейчас правильно расставить наши приоритеты. L'essentiel est à présent de définir clairement les priorités.
Само собой разумеется, что здоровье - самое главное. Cela va de soi que la santé est l'essentiel.
Это главный вопрос, который задают себе многие. C'est une question essentielle que la plupart d'entre nous posons.
Вот - главная составляющая зачётной ведомости в 2050 году. C'est un élément essentiel pour tenir la feuille de route.
Однако эта точка зрения упускает из виду главное. Mais ce point de vue passe à côté de l'essentiel.
Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом. La meilleure manière de procéder est de se concentrer sur l'essentiel.
Главное в этом эксперименте - учителей тоже оставили в неведении. Un point essentiel de cette étude de cas est que les professeurs étaient également dupes.
Он является главным элементом для производства стали и цемента. Il est essentiel à la fois dans la production de ciment et d'acier.
И главное, их необходимо высушить очень осторожно, при низких температурах. Et l'essentiel est que vous devez les faire sécher très soigneusement, à basse température.
Это печатная машинка, десятилетиями бывшая главным элементом каждого письменного стола. Voici une machine à écrire, essentielle au bureau pendant des décennies.
Главная моя мысль - мы не должны воспринимать счастье как замену благополучия. L'essentiel de mes propos c'est que nous ne devrions vraiment pas penser au bonheur en tant que substitut du bien-être.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Les sceptiques qui pensent que le terme "diplomatie publique" est un euphémisme pour "propagande du gouvernement" passent à côté de l'essentiel.
При отсутствии демократии в Китае настроения студентов представляют собой главный политический барометр. Dans une Chine sans démocratie, les opinions des étudiants constituent un baromètre politique essentiel.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки. L'avantage essentiel de la PESD est la connaissance et la compréhension culturelle que l'Europe a de l'Afrique.
Главная мысль, которую я хочу донести, - технический прогресс идёт не линейно, а экспоненциально. L'essentiel de mon message est que ce progrès en technologie est exponentiel, pas linéaire.
Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие. Cette incertitude représentera un facteur essentiel dans le développement futur de l'économie mexicaine.
Большая часть разговоров вокруг различных положений проекта конституции, таким образом, не отражает самого главного. La plupart des discussions autour des multiples dispositions de cette constitution laissent passer l'essentiel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!