Примеры употребления "главной" в русском

<>
Распространение демократии не было главной задачей: Etendre la démocratie n'était pas leur objectif premier ;
Главной задачей должно быть замедление политических часов. L'objectif doit être de ralentir l'horloge politique.
Вообще-то, это будет главной проблемой Саркози. C'est le premier défi qui va se poser à lui.
Его главной задачей будет добиться быстрых результатов. Il lui faudra alors la transformer rapidement en aide effective sur le terrain.
стабильность цен должна оставаться главной целью центральных банков. et la stabilité des prix devait demeurer l'objectif primordial des banques centrales.
В футболе это действительно кажется главной этической нормой. Il semble que ce soit la seule valable dans le football.
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой. L'alliance de la Syrie avec l'Iran ne figurait pas au premier plan.
Самой главной системой является так называемая дыхательная петля. Le plus fondamental d'entre eux est appelé la boucle respiratoire.
Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой. Cette passivité apparente est aujourd'hui son plus grand problème.
Главной причиной этого была непопулярность войны в Ираке. En grande partie, cela est dû à l'impopularité de la guerre en Irak.
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР. La Banque Mondiale devrait soutenir cette cause.
Я думал, это станет главной новостью во всех СМИ. Je pensais que ça aller faire la une de tous les médias.
Оглядываясь назад, можно сказать, что это было главной ошибкой. Rétrospectivement, ce fut une erreur de taille.
Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic. Ça à fini par faire la une du National Geographic.
Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия". Ainsi qu'Aristote l'a formulé, "la politique est la reine des sciences au royaume de l'action".
действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама. en effet, le gouvernement par un seul homme était la clé de voûte du règne de Saddam Hussein.
Итак, власти были убеждены, что этот запах был главной проблемой. Les autorités ont fini par être convaincues que le problème venait de cette puanteur.
Однако самой главной причиной сопротивления приему Турции является принцип демократии: Mais la plus forte raison de s'opposer à l'adhésion de la Turquie est une question de démocratie :
Ататюрк считал, что ислам является главной помехой для прогресса Турции. Ataturk considérait l'islam comme un frein au progrès de la Turquie.
На несколько мгновений задумайтесь о своей личной главной цели, хорошо? Prenez quelques secondes et pensez à votre objectif le plus important, d'accord?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!