Примеры употребления "гигантских" в русском

<>
Переводы: все100 géant63 gigantesque20 другие переводы17
Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически. L'importance des requins pèlerins pour les villages côtiers est visible au travers du langage.
С помощью таких простых инструментов мы изучаем гигантских акул. Ce sont des choses aussi simples que cela que nous essayons d'apprendre sur les requins pèlerins.
До 2006 не было представления о генетическом разнообразии гигантских акул. Avant 2006, on avait aucune idée de la variabilité génétique des requins pèlerins.
Вероятно, самое официальное место ловли гигантских акул было возле острова Ахилла. La pêche au requin pèlerin probablement la mieux documentée au monde est celle de l'Ile d'Achill.
Есть серьёзные опасения, что популяция гигантских акул истощена по всему миру. Nous craignons grandement que les requins pèlerins ne soient en voie de disparition dans le monde.
Когда они изучили генетику гигантских акул, выяснилось, что разнообразие их очень мало. Alors, quand ils ont examiné les caractères génétiques des requins pèlerins, ils ont découvert que leur diversité était incroyablement réduite.
Целые тротуары из гигантских моллюсков в лагунах до 20-25 кв. метров. Des tapis de bénitiers dans les lagons, jusqu'à 20, 25 par mètre carré.
А мы считали гигантских акул сдержанными существами, обитающими только в наших широтах. On pensait que les requins pèlerins ne fréquentaient que les mers tempérées, et ne vivaient que sous nos latitudes.
Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало. Il semble donc bien que les requins pèlerins, pour une raison inconnue, aient une diversité incroyablement réduite.
Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана. Ils ont découvert qu'il n'y avait aucune différenciation génétique entre les requins pèlerins de tous les océans du monde.
Надо сказать, в 1742 уличные фонари в Голуэе, Дублине и Уотерфорде были заправлены маслом гигантских акул. En fait, en 1742, l'éclairage des rues de Galway, Dublin et Waterford, était à base d'huile de poisson-soleil.
Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования. Les fonds privés ne peuvent fonctionner sans ces deux énormes marchés et ils seraient obligés de se conformer aux règles établies.
Какими могут быть последствия, если маленькая группа гигантских ГИФов, контролируемых правительствами, вложит огромные инвестиции в различные активы? Quelles seraient les conséquences si un petit groupe de colossaux fonds souverains investissait massivement dans un éventail d'actifs ?
Позолоченный ключ от города, гигантских размеров - все, что мне нужно, потому что с ним я могу добраться до неба, Des clés de la ville démesurées et plaquées or et c'est tout ce dont j'ai besoin, parce que si j'obtiens ça, je peux déverrouiller l'air.
Если посмотреть на многообразие нуклеотидов, которые наследуются от родителей генетически, вы увидите, что у гигантских акул оно на порядок меньше, чем у других видов акул. Si on regarde la diversité nucléotidique, qui est une caractéristique génétique venue des parents, on peut voir que les requins pèlerins, si on regarde la première étude, ont une diversité plus basse d'un ordre de grandeur que les autres espèces de requins.
Вот тёмное пятно, его сложно разглядеть, но это норвежские рыболовные суда охотятся на гигантских акул, а чёрная линия на смотровой мачте говорит нам о судне для ловли акул, но не китов. On ne peut pas bien voir, mais ce sont des navires norvégiens de chasse au requin pèlerin, et la ligne noire sur le nid de pie signifie que c'est un navire de chasse au requin et non pas un baleinier.
Это увеличение позволит бюрократам казначейства сохранить свою свободу в формировании налогово-бюджетной политики, одновременно делая ненужным упорядочение финансирования бюджета специального счета для гигантских государственных корпораций, в которые бюрократы, уходящие на пенсию, мягко десантируются на высокооплачиваемую работу. Cette hausse permettrait aux fonctionnaires des finances de conserver toute la latitude nécessaire pour appliquer leur politique fiscale, sans pour autant avoir à créer des comptes spéciaux pour allouer des fonds aux sociétés publiques aux dépenses gargantuesques dans lesquelles les bureaucrates retraités échouent pour conserver un emploi lucratif.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!