Примеры употребления "германии" в русском с переводом "allemagne"

<>
Переводы: все1599 allemagne1291 другие переводы308
Германии нет смертной казни. "Nous n'avons pas la peine de mort en Allemagne.
БЕРЛИН - Выборы в Германии закончились. BERLIN - Les élections ont eu lieu en Allemagne.
Социализм был изобретен в Германии. L'Allemagne inventa le socialisme.
В Германии 12% ставят галочку. En Allemagne, 12% cochent la case.
Что вам нравится в Германии? Qu'aimez-vous en Allemagne ?
Он знает всё о Германии. Il sait tout de l'Allemagne.
Конечно, это не в интересах Германии. Un tel dénouement n'est évidemment pas dans l'intérêt de l'Allemagne.
Я был там, представляя сторону Германии; J'y étais, représentant l'Allemagne.
В Германии международное взяточничество было разрешено. En Allemagne, la corruption étrangère était autorisée.
Моя бабушка была прооперирована в Германии. Ma grand-mère a été opérée en Allemagne.
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения. Les experts de toute l'Allemagne a délibéré sur les solutions possibles.
В Германии налоговые поступления перераспределяются между Землями. En Allemagne, les revenus fiscaux sont redistribués entre les Länder.
А как функционирует система контроля в Германии? Comment fonctionne le système de contrôle en Allemagne ?
Ты водил машину, когда был в Германии? As-tu conduit, quand tu étais en Allemagne?
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии. Chaque pièce de la position internationale de l'Allemagne a été écornée par la guerre en Irak.
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии: Récemment, j'ai été frappé par une analogie tirée de l'histoire de l'Allemagne :
В Германии и Франции наблюдается большая степень фрагментации. En France et en Allemagne, la fragmentation est plus visible.
Франции и Германии предстоят пышные празднования в Версале. Laissons donc la France et l'Allemagne jouir de leur célébration à Versailles.
У меня есть подруга, которая живёт в Германии. J'ai une amie qui vit en Allemagne.
Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии. Il poursuit sur la nourriture de remplacement en Allemagne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!