Примеры употребления "географических" в русском

<>
Переводы: все77 géographique75 другие переводы2
Даже во Франции, где универсальные республиканские принципы теоретически противоречат такой политике, действия государственной власти "этнизируются" под маской географических или социальных критериев. Même en France, où l'universel républicain s'oppose en principe à l'adoption de ce type de politique, l'ethnisation des politiques publiques se développe en fait, sous le masque de critères géographiques ou sociaux.
Словом, у Южной Кореи достаточно ресурсов для создания мягкой силы, не сдерживающей ее географических границ, которые препятствовали распространению твердой силы на протяжении всей истории страны. En somme, la Corée du Sud dispose des ressources de soft power, et cette force n'est pas prisonnière des limites géographiques qui ont contenu son hard power au cours de l'histoire.
Тот факт, что этнические группы Афганистана сосредоточены в конкретных географических зонах, позволит упростить распад и сделает более вероятным долговечность образовавшихся границ, в отличие от границ, проведенных колониальными чиновниками, изобретавшими страны без учета национальной идентичности и исторических корней. Le fait que les groupes ethniques d'Afghanistan soient concentrés dans des zones géographiques distinctes pourraient permettre de simplifier le partage territorial, et de donner aux frontières qui en résulteraient une meilleure chance de durer, contrairement à celles tracées par les autorités coloniales, qui ont tendance à inventer de toutes pièces des États dénués d'identité nationale ou de racines historiques.
географическое положение и окружающая среда; - la position géographique et l'environnement
Географические барьеры больше не обеспечивают легкую защиту. Les obstacles géographiques n'offrent plus de protection facile.
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам. Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières.
90 градусов южной широты, вершина крайней точки мира - Географический Южный Полюс. 90 degrés Sud, le sommet du fin fond du monde, le Pôle Sud Géographique.
Она находится в географической информационной системе, которая позволяет изменять масштаб изображения. Elle se trouve dans un Système d'Information Géographique qui permet de zoomer.
И я верю, что географическая информация поможет улучшить ваше и мое здоровье. Et je crois que les informations géographiques peuvent me rendre, et vous rendre, très bien portants.
Одно лишь это дат серьёзные географические причины придать Казахстану статус участника ЕПД. Rien que cela fournit des arguments géographiques forts en faveur de l'admission du Kazakhstan dans la PEV.
Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями. Elles sont même un résultat ordinaire de la dispersion géographique associée à des changements environnementaux à grande échelle.
Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование. De ces incertitudes, il est évident que l'Occident n'est pas une entité géographique.
11 мая прошлого года я стоял в одиночестве на географическом Северном полюсе. Le 11 mai de l'année dernière, j'ai atteint seul le Pôle Nord géographique.
У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность. Nos 25 nations ont des expériences historiques, des situations géographiques et des sensibilités stratégiques profondément différentes.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств. Enfin, la localisation pousse les sentiments à se positionner sur une carte du monde, mettant en évidence leur répartition géographique.
Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию. Faisant progresser les connaissances géographiques, ils ont élargi le regard sur le monde de leurs contemporains et favorisé l'émergence de la Révolution industrielle.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал. En effet, une importante littérature sur l'éparpillement du savoir fait état de la remarquable étroitesse de sa portée géographique.
В некоторых регионах, как, например, в Андах и Средней Азии, главной проблемой является географическая изоляция. Dans certaines régions comme les Andes et l'Asie Centrale, le problème provient principalement de l'isolation géographique.
Такой географический дисбаланс требует упорядоченной системы торговли, четких норм, а также хорошо структурированного мирового рынка. Ce déséquilibre géographique impose de mettre en place un système commercial ordonné, des réglementations sans ambiguïté et un marché clairement structuré.
Мы увеличиваем потенциал человеческих возможностей и способность взаимодействовать друг с другом, независимо от географического местоположения. Nous augmentons simplement notre humanité et notre capacité à nous lier aux autres, indépendamment de la position géographique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!