Примеры употребления "вышел" в русском

<>
Но он не вышел оттуда. Cela ne vient pas de là.
Из Вас вышел бы хороший дипломат. Vous feriez un bon diplomate.
Я остановил машину и вышел помочь. J'ai donc arrêté la voiture et je suis allé l'aider.
Из тебя вышел бы хороший дипломат. Tu ferais un bon diplomate.
И Натан вышел напрямую к сообществу. Et Nathan s'est adressé directement à la collectivité.
Осенью 1969 вышел "Каталог Всей Земли". En automne 1969, paraissait le Whole Earth Catalog.
Я вышел на пенсию в прошлом году. J'ai pris ma retraite l'an dernier.
Он вышел на пенсию в шестьдесят лет. Il prit sa retraite à soixante ans.
Я вышел в интернет и провел небольшое исследование. Je me suis lancé dans une recherche bibliographique.
Более того, вышел из строя сам политический процесс. Qui plus est, le processus politique en lui-même est cassé.
Он вышел на пенсию в шестьдесят пять лет. Il est parti à la retraite à soixante-cinq ans.
Мой отец вышел на пенсию в шестьдесят пять лет. Mon père est parti à la retraite à soixante-cinq ans.
Я не знал, что он вышел из-под контроля. Je ne savais pas qu'elle n'était plus sous contrôle.
Солдат вышел на дорогу и спросил, где мы были. Un soldat s'est avancé sur la route en nous demandant d'où on venait.
Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама. Le débat théologique s'est bien éloigné des académies religieuses de l'islam.
Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос. Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
Этот материал только что вышел в "Британском журнале образовательных технологий". Le British journal of Education Technology vient juste de le publier.
В сентябре 1979 года вышел номер Scientific American, темой номера был мозг. En septembre 1979, le magazine Scientific American avec un numéro spécial sur le cerveau.
И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог. Et je suis monté sur scène pour recevoir un Webby award pour le meilleur blog.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран. Plusieurs livres ont été publiés en Europe cet automne sur les causes de la faiblesse des économies européennes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!