Примеры употребления "вычислениях" в русском с переводом "calcul"

<>
Я допустила ошибку в вычислениях. J'ai fait une erreur dans mes calculs
И дело не просто в вычислениях. Et il ne s'agit pas seulement de calcul.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях. Et à partir de ça vous avez des nouvelles possibilités de calcul.
Буквально несколькими минутами ранее я скачал эту научную статью о вычислениях птичьей дефекации, Véritablement, quelques minutes avant cela, J'avais téléchargé cet article scientifique sur les calculs concernant les défécations aviaires.
Мы тоже сделали много вычислений. Nous avons aussi fait beaucoup de calculs.
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление. Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
Математика гораздо шире, чем просто вычисления. Les maths sont un domaine plus large que le calcul.
Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы. Il y a la perception, le calcul et les interfaces non-visuelles.
Теперь, можно сказать, математика освободилась от вычислений. Je pense donc au fait que les maths ont été libérées du calcul.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений. Ils commencent à trouver de nouvelles structures mathématiques dans ces calculs.
Те же принципы, но вычисления уже сложнее. Les même principes s'appliquent - mais les calculs sont plus durs.
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто. Le calcul était généralement l'étape contraignante, et ce n'est pas rare.
И он относится не только к вычислениям. Et cela ne s'applique pas seulement au calcul.
Когда вы это сделали, приступаем к шагу вычислений. Une fois qu'on a fait ça, il y a l'étape de calcul.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. Dans un sens, je vois le calcul comme étant les rouages des mathématiques.
Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы. On peut donc obtenir un circuit complexe avec de simples calculs.
Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука. En fait, vous avez besoin d'un ordinateur portable pour effectuer tous les calculs de seulement un neurone.
Так что вычисления растворимы в пространстве и растворимы в сети. Donc le calcul est soluble dans l'espace, et aussi soluble dans le réseau.
Но он идет на шаг дальше и пытается получить настоящее вычисление. Mais ça va plus loin, et il essaye de faire un vrai calcul.
В этом году я расскажу вам историю о рождении цифровых вычислений. Cette année, je vais vous conter l'histoire de la naissance du calcul numérique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!