Примеры употребления "вытеснение золота" в русском

<>
поощрение будущих инвестиций и развития предпринимательства в предполагаемых новых секторах экономики и, что одинаково важно, рационализация существующего производства и вытеснение имеющихся плохих производителей. encourager les investissements et l'esprit d'entreprise du secteur moderne dès les premiers efforts, tout en rationalisant la production et en éliminant les entreprises aux performances insuffisantes par la suite, ce qui est tout aussi important.
Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург. Avec toutes ses options, l'un de ces robots coûtera autant qu'un chirurgien expérimenté.
Это действительно будет зависеть в большой степени от реакции Запада, поскольку на кону не просто вытеснение тиранов, но и глубокая трансформация и модернизация всего общества и экономики. Cela dépendra maintenant largement de la réponse de l'Occident parce que ce qui est en jeu n'est pas seulement la chute des tyrans, mais aussi une transformation et une modernisation profondes de sociétés et d'économies entières.
Неважно кем вы были прежде, юристом или банкиром, люди бросали все профессии и, невзирая на свои умения, шли на поиски золота. Mais peu importe qu'ils fussent avocats ou banquiers, les gens quittèrent leur activité, peu importe leurs savoir-faire, pour aller orpailler l'or.
"вытеснение" (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); une "extraction" (opérer un blocus de Cuba pour convaincre les Soviétiques de retirer les missiles) ;
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. Donc si vous voulez construire une structure mince en or, c'est très bien d'avoir une forme solide.
Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта. Il s'est avéré qu'il y avait une énorme surcapacité de production et bientôt, au milieu de la tempête financière, il a fallu remplacer les importations par des produits locaux.
По этой маленькой детали мы измерили концентрацию золота в атмосфере Солнца. Et nous utilisons cette petite signature pour tout savoir sur l'or dans l'atmosphère du soleil.
Вот, к примеру, спектральная линия золота, она единственная в спектре Солнца. Par exemple voici la courbe spectrale de l'or qui est la seule raie de l'or dans le spectre du soleil.
Оттого, что в Шахто-голии работают китайские компании и являются собственниками большинства шахт - по добычи меди, цинка, золота - и они везут добываемые ископаемые на юг и восток в Китай. Parce qu'en Mine-golie, Les firmes chinoises dirigent et possèdent la plupart des mines - cuivre, zinc, or - et ils transportent les ressources au sud et à l'est, vers la Chine.
Построил каждый кусочек золота. J'ai construit chaque planche d'or.
А вот этот корабль, сделан из 24ех каратного золота. Ce bateau-là, est fait d'or 24 carats.
А вот это сделано - колесница сделана из золота. C'est fait - le chariot est en or.
Генерал Джордж Кастер объявил об открытии залежей золота на территории Лакота, особенно в Блек-Хиллс. Le général George Custer annonce la découverte d'or sur le territoire lakota, en particulier dans les Montagnes noires.
В 1849 г. во время Золотой лихорадки более 700 миллионов долларов золота было вывезено из Калифорнии. En 1849, pendant cette ruée vers l'or, on a pris plus de 700 millions de dollars d'or en Californie.
Но можно делать и стаканы, например, а если добавить немного золота и полупроводников, можно сделать сенсоры, которые клеятся на поверхность продуктов. On peut aussi construire des tasses, par exemple, et si on ajoute un peu d'or, un peu de semi-conducteurs, on obtient des senseurs qui se collent à la surface des aliments.
Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота. Oui, pour faire ça en fait - le chariot lui même est en or.
Видите ли, алюминий был самым ценным металлом на планете, стоил больше золота и платины. Vous voyez, l'aluminium était le métal le plus précieux sur la planète, et valait plus que l'or ou le platine.
И я срезал небольшой слой золота. Et j'ai découpé un petit éclat d'or.
Половина из них дезертировала на поиски золота. La moitié déserta pour aller chercher de l'or.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!