Примеры употребления "выступающий" в русском с переводом "s'être opposé"

<>
Против последней версии выступил сенатор Ричард Г. Люгер, лидер республиканцев в Комитете. Le sénateur et président de la Commission Richard D. Lugar (Indépendant) s'est opposé à la dernière version.
Во время выборов 2007 г. "Братья-мусульмане" обвинили правительство в "мошенничестве" и выступили против мажоритарной избирательной системы. Dans l'élection de 2007, le mouvement des Frères a accusé le gouvernement de "fraude" électorale et il s'est opposé au système électoral majoritaire.
Президент Чавес выступал против "Соглашений о свободной торговле" и предложил взамен некую уродливую торговую ассоциацию под названием ALBA (American Bolivarian Alternative, "Американская боливарианская альтернатива"). Le président Chavez s'est opposé aux accords de libre-échange et a proposé une organisation commerciale parallèle qu'il a baptisée ALBA "Alternative bolivarienne pour les Amériques ".
Я выступал против политики администрации Буша по Ираку, потому что такой тип внешней политики связан с формой власти - возродившейся, я полагаю, в консервативных партиях всего мира - которая проецирует лидерство как команду. Je me suis opposé ŕ la politique de l'Administration Bush en Irak car ce type de politique extérieure est associé ŕ une forme de pouvoir (qui renaît, selon moi, dans les partis conservateurs du monde entier) qui présente le dirigisme comme un commandement.
Он выступал против войны в Ираке в 2003 году и пообещал в 2008 году, что он положит конец нескончаемой "войне с терроризмом", которая стала потенциальным карт-бланшем для президентов США на применение силы в любой точке мира. Il s'est opposé à la guerre en Irak en 2003 et a promis en 2008 qu'il mettrait fin à la "guerre illimitée contre le terrorisme ", qui avait constitué un chèque en blanc potentiel aux présidents américains pour recourir à la force partout dans le monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!