Примеры употребления "выступает" в русском

<>
Сегодня он выступает в защиту других в организации под названием Interface Project, пытаясь привести в норму восприятие людей с интерсексуальностью. Aujourd'hui, il défend la cause des autres dans une organisation appelée Interface Project, qui essaie de normaliser la perception des personnes intersexuées.
Как насчет момента, когда артист выступает? Le moment où l'artiste interprète son travail?
Мотивация внутренняя выступает против внешней мотивации. Motivateurs intrinsèques contre motivateurs extrinsèques.
В данном случае приятным выступает меритократия. Et cette bonne chose c'est la méritocratie.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции La majorité silencieuse pour le traité de l'Europe
Общественное мнение выступает против этой политической меры. L'opinion publique est contre cette mesure politique.
В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации. Le tagging est une réponse infrastructurelle coopérative à la classification.
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Qui parle au nom des 173 pays reconnus officiellement ?
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года. L'UDD voudrait réinstaurer la constitution de 1997.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Bien sûr, la Turquie reste opposée à un Kurdistan indépendant.
Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются. Les motifs de ceux qui préconisent une union bancaire diffèrent sensiblement.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций. Malheureusement, l'Allemagne est farouchement opposée aux euro-bonds.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, l'économiste en chef du FMI, plaide pour la défense.
Президент Джордж Буш очень открыто выступает за этот стиль. Le président George W. Bush adopte ce style sans retenue.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение. Ce n'est que le bout qui dépasse dans notre dimension physique.
Поэтому им нужен вектор, и этим вектором обычно выступает животное. Alors elles nécessitent un vecteur, et ce vecteur, c'est normalement un animal.
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти. il se fait simultanément l'avocat d'une démocratie multipartite et du pouvoir centralisé.
Он выступает из воды примерно на 120 футов или 40 метров. Il se tient à 120 pieds au-dessus de l'eau, soit 40 mètres.
Вот почему, по-моему мнению, Америка выступает против быстрой передачи суверенитета иракцам. C'est, je crois, la raison pour laquelle l'Amérique s'oppose autant à un transfert de souveraineté rapide vers les Irakiens.
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Le Hezbollah, appuyé par l'Iran, s'est maintenant ouvertement engagé dans le conflit aux côtés du régime Assad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!