Примеры употребления "выставке" в русском

<>
Переводы: все90 exposition75 salon8 другие переводы7
Джон Маэда представлял на этой выставке несколько анимационных работ. Et John Maeda était sensé montrer plusieurs animations graphiques lors de cette exposition.
Мы начали организовывать таких людей на нашей выставке Maker Faire. Nous avons commencé à rassembler les créateurs à notre salon Maker Faire.
и некоторые элементы с его сайта присутствовали на выставке. Quelques-unes des pièces présentées sur le site Internet étaient dans l'exposition.
И вот год назад я показал его на компьютерной выставке Е3. Et donc, il y a un an, j'ai montré ça lors d'un salon informatique appelé E3.
- На выставке в ДК Невском, где были выставлены мои работы. - À l'exposition du Palais de la culture Nevskiy où se trouvaient mes travaux.
В крупных компаниях уже давно была усвоена мысль, что взять бесплатную флешку на выставке или оставить ноутбук без присмотра в номере отеля - это, по меньшей мере, неосмотрительно. Les grandes sociétés martèlent depuis longtemps le message selon lequel il est pour le moins imprudent de récupérer une clé USB gratuite lors d'un salon professionnel ou de laisser un ordinateur portable sans surveillance dans une chambre d'hôtel.
В январе я была на выставке картин Фернандо Ботеро в библиотеке Калифорнийского университета Беркли. En janvier, j'ai vu une exposition de peintures de Fernando Botero à la bibliothèque de Berkeley.
Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце. La dispute fait rage entre les grands constructeurs aéronautiques à propos de la largeur des sièges de la classe touriste sur les vols long-courriers, ouvrant la voie à une confrontation amère lors du salon aéronautique de Dubaï qui a lieu de mois-ci.
Это сделало архитектора таким известным, что он также построил павильон Австрии на следующей Всемирной выставке. Il a rendu les architectes si célèbres, qu'il a aussi construit le Pavillon pour l'exposition universelle autrichienne suivante.
Она будет выложена на Весенней выставке интерактивных телекоммуникаций в Гринвич-Вилледж в Нью-Йорке - которая открыта для широкой общественности, и мне бы очень хотелось пригласить всех прийти и посетить ее - это фантастическая выставка. Il sera exposé au Salon de Printemps des Télécommunications Interactives de Greenwich Village à New York - c'est ouvert au public, et nous vous invitons tous à venir y assister - c'est un salon fantastique.
Такой "живой" глобус мы представили в музее современного искусства в Нью-Йорке на выставке "Дизайн и Гибкий Ум". Et nous avons mis cela en place comme un globe en live au Musée d'Art Moderne de New York à l'occasion de l'exposition Design The Elastic Mind.
В Смитсонианском институте "Enola Gay" должен был играть главную роль на выставке, целью которой было показать атомный удар по Хиросиме во всей его сложности. La Smithsonian Institution a organisé une exposition visant à dépeindre le bombardement d'Hiroshima dans toute sa complexité, exposition au cours de laquelle l'Enola Gay devait jouer un rôle central.
На выставке я обратил внимание на то, что за исключением тибетских мандал большинство изображений были на тему визуализации счастья, но не о счастье как таковом. Maintenant, ce que j'ai retenu de l'exposition, c'est que, peut-être à l'exception des mandala, la plupart des oeuvres portaient en fait sur la visualisation du bonheur, et non sur le bonheur lui-même.
Я поехал с "Врачами без границ" в Конго, мои фотографии были использованы в книге и выставке, обращавших внимание на забытую войну, в которой погибли миллионы людей, и на то, что подверженность заболеванию, для которого нет лечения, используется как оружие. Je suis allé au Congo avec MSF, et contribué à un livre et une exposition qui attiraient l'attention sur une guerre oubliée dans laquelle des millions de personnes sont mortes, et où l'exposition à la maladie sans traitement est utilisée comme une arme.
Вот почему я организую выставки. Voilà pourquoi j'organise des expositions.
Я собираюсь показать вам нескольких создателей с выставки Maker Faire и других мест. Je vais vous montrer un groupe de créateur présents sur le salon Maker Faire et ailleurs.
И первая их выставка называлась "Счастье". Et leur exposition inaugurale s'appelait "Bonheur".
Всемирная выставка чип-карт открывается во вторник в Вильпенте под Парижем в атмосфере оптимизма. Le salon mondial de la carte à puce s'ouvre mardi à Villepinte, près de Paris, dans un climat optimiste.
Это была выставка в Музее современного искусства. C'est une exposition au Musée d'Art Moderne.
Она будет выложена на Весенней выставке интерактивных телекоммуникаций в Гринвич-Вилледж в Нью-Йорке - которая открыта для широкой общественности, и мне бы очень хотелось пригласить всех прийти и посетить ее - это фантастическая выставка. Il sera exposé au Salon de Printemps des Télécommunications Interactives de Greenwich Village à New York - c'est ouvert au public, et nous vous invitons tous à venir y assister - c'est un salon fantastique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!