Примеры употребления "высота солнца над горизонтом" в русском

<>
Мало кто станет отрицать, что луна имеет более удивительный и завораживающий вид и кажется больше и ближе, когда находится низко над горизонтом, чем когда находится высоко в небе. Tout le monde s'accorde à dire que la Lune est plus merveilleuse et plus magnifique lorsqu'elle s'approche de l'horizon, apparaissant plus proche et plus grosse que lorsqu'elle est haute dans le ciel.
Похожая иллюзия имеет место при наблюдении заходящего солнца и расстояний между нейтральными точками звезд на разной высоте над горизонтом. Une illusion similaire est observée pour le soleil couchant et les distances célestes entre les points neutres à des élévations différentes.
Сейчас, как бы отреагировала такая система восприятия на раздражитель иллюзии луны - раздражитель, в котором изменяется только высота луны над горизонтом? Maintenant, comme un tel systà me perceptuel répondrait-il au stimulus de l'illusion de la Lune, un stimulus qui change uniquement lors de l'élévation de la Lune au-dessus du sol ?
По мере приближения лета мы должны на мгновенье задуматься над негативным аспектом солнца. L'arrivée de l'été est l'occasion de s'intéresser au coté noir du soleil.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца. On a cherché comment on pourrait diviser une parabole en pétales qui suivraient le soleil indépendemment.
Высота этой картины может сравнится с 42-этажным зданием, и я для сравнения поместил сюда Статую Свободы. C'est aussi haut qu'un immeuble de 42 étages, et j'ai mis la Statue de la Liberté pour vous donner une idée de l'échelle.
Сначала это дюйм, потом четверть дюйма, затем полдюйма, и в конце концов они пропадают за горизонтом. C'est d'abord quelques centimètres, puis un centimètre, puis un demi-centimètre, et enfin ils disparaissent à l'horizon.
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет. C'est un projet à venir qui va prendre encore quatre ou cinq ans.
И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение. Plus on ira loin, loin du Soleil, plus ces réflexions seront puissantes.
Это примерно высота базового лагеря на подъеме к Эвересту. C'est comme le camp de base de l'Everest.
А иногда она была недостаточно проворной Она бежала и бежала, но не попадала домой, и поэма прокатывалась через нее и исчезала за горизонтом в поисках, как Рут выразилась, другого поэта. D'autres fois elle n'était pas assez rapide, elle courait, courait, courait, mais n'arrivait pas à la maison et le poème la traversait en trombe et elle le manquait et elle disait qu'il continuait son chemin, à la recherche, selon ses propres termes, "d'un autre poète ".
Хочу, чтобы вы поняли, что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе, поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой. Il faut que vous sachiez que j'ai une licence d'assistance sociale, un master d'assistance sociale, et que je préparais une thèse d'assistance sociale, alors j'avais passé toute ma carrière universitaire entourée de gens qui croyaient en quelque sorte que la vie c'est le désordre, et qu'il faut l'aimer ainsi.
И мы уже были на Сатурне раньше - мы посещали Сатурн в начале 1980-х - но наши исследования Сатурна стали намного более глубокими и детальными с тех пор как космический аппарат Кассини, путешествуя сквозь межпланетное пространство на протяжении семи лет, вошел на орбиту вокруг Сатурна летом 2004, и стал на тот момент самым удаленным роботизированным аванпостом который человечество когда-либо сооружало вокруг Солнца. Nous sommes déjà allés sur Saturne mais nos recherches sur Saturne sont devenues beaucoup plus approfondies et détaillées depuis que la sonde spatiale Cassini, après avoir traversé l'espace interplanétaire pendant sept ans, a glissé dans l'orbite de Saturne pendant l'été 2004, devenant à ce jour le poste avancé robotisé le plus éloigné que l'humanité n?ait jamais établi autour du Soleil.
Но вначале я бы хотел отметить, что высота соответствует интенсивности определённых страхов и переживаний, как они отражены в прессе. Mais la hauteur ici, que je veux vous faire remarquer, c'est l'intensité de certaines peurs, telles qu'elles ont été rapportées dans les média.
Есть конечный участок пространства, окруженный горизонтом, к которому у нас есть доступ. Il y a une partie limitée de l'espace à laquelle nous avons accès, entourée par un horizon.
может быть "слабак, в натуре" - это важная гипотеза, над которой стоит подумать. que cette "pauvre merde" est une hypothèse pertinente qui demande une analyse plus poussée.
Так что это размер Солнца. Et donc voici la taille du Soleil.
Высота обострила мои симптомы, Et l'altitude exacerbait mes symptomes.
Некоторые даже утверждают, что капитализму нужны войны, что без них за горизонтом нас всегда будет поджидать рецессия. Il en est même pour suggérer que le capitalisme a besoin de guerres pour éviter la récession.
чем меньше размер того, над чем вы собираетесь работать, тем дальше вглубь веков придется забираться. c'était que plus l'échelle à laquelle on voulait travailler était petite, plus il fallait remonter loin dans le temps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!