Примеры употребления "высоко" в русском с переводом "élevé"

<>
А есть и другие, расположенные необычайно высоко. Et il y en a d'autres avec un niveau extrêmement élevé.
И у женщин, хоть и ниже, но всё равно ужасно высоко. Pour les femmes, même si c'est moins, c'est terriblement élevé.
Мы наблюдаем более высокие показатели заражения среди девушек, чем среди юношей в этих высоко зараженных странах. Nous rencontrons des taux plus élevés chez les jeunes femmes que chez les jeunes hommes dans beaucoup de ces pays hautement touchés.
Однако, поскольку количество реальных ресурсов, переданных их правительствам уже высоко, европейцы могут воспрепятствовать дальнейшему повышению данного налога. Pourtant, étant donné le montant déjà élevé des ressources réelles transférées à leurs gouvernements, les Européens pourraient reculer devant une nouvelle augmentation.
Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход. Cette "confiscation" est intervenue après plusieurs années au cours desquelles les titres gouvernementaux à haut risque ont eu un rendement élevé.
Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей. Le système scolaire public peut également briser le cercle vicieux de la pauvreté puisque les populations dont le niveau d'éducation est élevé possèdent avantage comparatif dans l'éducation d'enfants de qualité.
Сегодня мы смотрим на смертную казнь как на свидетельство того, сколь низким может быть наше поведение, а не того, сколь высоко поднялись наши стандарты. De nos jours, nous voyons la peine de mort comme une preuve de l'aspect indigne de nos comportements, plutôt que de la façon dont nos standards se sont élevés.
Цены на нефть поднимались достаточно высоко со времен войны в Персидском заливе и поднимутся еще выше, если будет повреждена нефтяная инфраструктура Ирака или соседних с ним стран. Le prix du pétrole a toujours flirté avec son niveau le plus élevé depuis la Guerre du Golfe et ira en augmentant si l'infrastructure pétrolière de l'Irak (ou celle des pays limitrophes) est touchée.
соотношение цены/прибыли сейчас высоко, в то время как рост прибыли на акцию ослабевает и он будет подвержен дальнейшим негативным сюрпризам, по мере того как рост и инфляция будут оставаться низкими. les ratios cours / bénéfice sont élevés, alors que la croissance du bénéfice par action est à la baisse, et seront soumis à d'autres mauvaises surprises dès lors que la croissance et l'inflation restent faibles.
Например вы, возможно, будете правы, согласившись со многими экспертами, которые считают, что цены на акции поднялись слишком высоко и вероятность их падения гораздо выше вероятности дальнейшего роста, но только не в случае продолжения уменьшения макроэкономического риска в системе. Il est probablement juste de partager l'avis des nombreux experts qui affirment que le cours des actions est trop élevé et a plus de chances de chuter que d'augmenter davantage - non pas si le risque macroéconomique continue à puiser dans le système.
Но во время, когда инвесторы, которые ищут больших доходов, большее QA - особенно в США - будет способствовать тому, что "горячие деньги" (краткосрочные потоки капитала) потекут в высоко прибыльные экономики развивающихся стран и могут накачать опасные пузыри активов в Азии, Латинской Америке и в других местах. Et, lorsque les investisseurs recherchent des profits plus élevés, plus de QE - surtout par les USA - provoquera des flux de capitaux spéculatifs de court terme vers les économies émergentes à haut rendement, ce qui pourrait provoquer de dangereuses bulles des actifs en Asie, Amérique latine, et ailleurs.
Стоимость жизни в Токио очень высока. Le coût de la vie est très élevé à Tokyo.
для семенных корпораций - более высокие доходы. pour les sociétés productrices de semences, des bénéfices plus élevés.
а затем делаем уровень сбережений высоким. Et puis c'est un taux d'épargne élevé.
и очень высоких уровней подростковой фертильности. et connait un taux très élevé de fécondité à l'adolescence.
иметь чистое сердце и высокую цель". d'avoir un coeur pur et un idéal élevé ".
Истинное же число погибших гораздо выше. Le chiffre réel est certainement bien plus élevé.
В богатых странах уровень чуть выше. Un pays plus riche est un peu plus élevé.
чем выше первое, тем лучше последнее. plus la première est élevée, plus la dernière est meilleure.
Но большие долги будут означать высокие налоги. Mais une forte dette signifie des impôts élevés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!