Примеры употребления "высокой" в русском с переводом "élevé"

<>
Если она не справится, цена будет высокой. Si elle échoue, le prix à payer sera très élevé.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро. C'est un prix trop élevé à payer pour l'adoption de l'euro.
Цена продолжения высокоморальной внешней политики просто стала слишком высокой. Le prix d'une politique étrangère morale devenait simplement trop élevé.
Спасти жизни людей с высокой степенью риска сердечного приступа. Nous pouvons sauver la vie de ceux qui présentent un risque élevé de crise cardiaque.
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене. Il ne servira qu'à gagner du temps - et à un coût élevé.
борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции. combattre l'inflation pourrait avoir l'effet pervers de créer une inflation élevée.
Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре. Les nouvelles habitations seront conçues pour répondre à des températures plus élevées.
Немецкая экономика столкнулась с десятилетием высокой безработицы и медленного роста. L'économie allemande a donc traversé une décennie de chômage élevé et de croissante lente.
Для некоторых эта цена стоит того, другим она кажется слишком высокой. Pour certains, c'est un prix qui vaut d'être payé, pour d'autres, ces coûts sont trop élevés.
деньги идут туда, где рынки думают, что прибыль является самой высокой. l'argent va là où les marchés pensent que les rendements sont les plus élevés.
если евро или экономики периферии падут, стоимость для Германии будет высокой. que ce soit l'euro ou les économies de la périphérie qui s'écroulent, le prix à payer sera élevé pour elle.
Это робот с очень высокой мобильностью, что мы разработали, по имени IMPASS. Il s'agit d'un robot à mobilité très élevée que nous avons conçu et qui se nomme IMPASS.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости. Mais ses revenus et dépenses étaient en grande partie déterminés par une bulle immobilière liée à un endettement très élevé.
Однако они забывают про стоимость такой высокой инфляции, и как тяжело от нее избавиться. Ils oublient trop facilement quel est le prix d'une inflation élevée et à quel point il est difficile de s'en débarrasser.
Начало депрессии в раннем возрасте (до 20 лет) особенно ассоциируется с высокой вероятностью рецидива. Le taux de rechute est particulièrement élevé quand le sujet connaît un premier épisode dépressif alors qu'il est encore jeune (moins de 20 ans).
Но цена - если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах - оказалась высокой. Le prix à payer est pourtant très élevé en termes de vies irakiennes perdues dans ce combat sectaire.
Неужели действительно необходимо собирать вместе столько людей для такой небольшой прибыли такой высокой ценой? Est-il vraiment nécessaire de les réunir en un même endroit, pour peu de bénéfices et un coût aussi élevé ?
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой. La croissance s'est ternie depuis 25 ans et le chômage reste définitivement élevé.
Однако доля пирога рабочих сокращается из-за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат. Pourtant, la part du gâteau des travailleurs continue de fondre, résultat d'un chômage élevé, de la réduction des heures de travail et de la stagnation des salaires.
Конфигурация с высокой энтропией - это та, где есть много вариантов расположения, которые выглядят таким образом. Un système où l'entropie est élevée comprend de nombreuses formations qui ressemblent à cela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!