Примеры употребления "выпивать виски" в русском

<>
Если бы вы взяли табло и бросили его в грязь и виски, это было бы плохо. Or, si vous preniez un tableau de stade et le faisiez tomber sur Dirk Nowitzky ce serait problématique.
В 1920, к примеру, вам не разрешалось выпивать. En 1920, par exemple, vous n'aviez pas le droit de boire;
Но мне не хотелось продавать виски, мне хотелось продавать лед. Mais je n'étais pas fan de la vente de whisky, j'étais fan de vente de glace.
Ещё сложнее это сделать в Эдинбурге, потому что вам придется пересчитать все сорта виски и шотландских тканей. C'est encore plus difficile à Edinburgh parce que vous devez compter tout le whisky et le tartan.
Оказывается, его нанял шотландский перегонный завод, чтобы понять, почему для дистилляции виски нужно так много торфа. Il s'avère qu'il a été engagé dans une distillerie écossaise pour comprendre pourquoi ils brûlaient autant de tourbe pour distiller le whisky.
Поэтому на вечеринках адвентистов не встретишь людей, выпивающих виски или курящих травку. Donc si vous vous rendez à une soirée adventiste vous ne verrez personne se saouler au whisky ou rouler un joint.
что хороший рассказ для него лучше глотка виски. Qu'une bonne histoire était meilleure à ses yeux qu'une lampée de whisky.
Я до сих пор вспоминаю Хиллари со сталеварами, пьющую виски стопками, капли стекающие по подбородку. Je vois encore Hillary boire du whisky au seigle, qui lui coulait sur le menton, avec les ouvriers d'aciérie.
Он продаёт виски. Il vend du whisky.
Подровняйте, пожалуйста, виски. Egalisez, s'il vous plaît, les tempes.
"Вы чувствуете, что, в конце концов, это то, для чего были созданы мужчины, а не чтобы сидеть в удобных креслах с сигаретой и виски, вечерней газетой или бестселлером и утверждать, что эта показуха и есть цивилизация и под вашей накрахмаленной рубашкой с запонками не скрывается варвар". "Vous sentez qu'après tout, c'est ce à quoi les hommes étaient destinés, plutôt que de s'asseoir dans un fauteuil confortable, une cigarette et un whisky à la main, lisant un journal ou un best-seller, et plutôt que de prétendre qu'un tel vernis est synonyme de civilisation, et qu'il n'y a aucun barbare derrière votre chemise empesée et cloutée.
бедствие пакистанского терроризма исходит в большей степени от генералов страны, потягивающих шотландский виски, чем от перебирающих четки мулл. le fléau du terrorisme pakistanais émane davantage des généraux buveurs de whisky que des mollahs enturbannés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!