Примеры употребления "выигрывают" в русском с переводом "remporter"

<>
Турецкие строительные фирмы являются конкурентоспособными на международном уровне и все чаще выигрывают договора на застройку по всему Ближнему Востоку и в Африке. Ses entreprises de construction sont compétitives sur le plan international et remportent de plus en plus d'appels d'offres au Moyen-Orient et en Afrique.
Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные. En outre, les entreprises dont les hommes politiques détiennent le plus d'actions semblent remporter de plus nombreux et de plus lucratifs contrats publics.
Тем летом Италия выиграла Чемпионат мира по футболу. C'est quand l'Italie a remporté la Coupe du Monde.
Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г. Il a remporté pour l'Irlande la médaille d'argent aux JO de 1992.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока. La bataille contre le protectionnisme a été remportée - pour l'instant.
О, и еще те самые семь велосипедных гонок, которые он выиграл. Sans oublier les sept courses cyclistes qu'Armstrong a remportées.
Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты. Au cours de la première, et très prospère, décennie de la zone euro, les euroconvaincus semblaient avoir remporté la bataille.
В апреле 2007 года Яр-Адуа с большим перевесом голосов выиграл спорные президентские выборы. En avril 2007, Yar'Adua a largement remporté l'élection présidentielle, mais elle a été contestée.
Эта война проверяет силу нашей воли и будет выиграна в сфере мирового общественного мнения. C'est un test de volontés et la lutte sera remportée ou perdue au tribunal de l'opinion publique.
Политики способны пойти на очень многое, чтобы удовлетворить запросы своих сторонников и выиграть выборы. Les politiciens sont prêts à se donner beaucoup de mal pour satisfaire leurs partisans et remporter les élections.
И правительство выигрывало в трех последующих всеобщих выборах, каждый раз с еще большим перевесом. Son gouvernement a remporté trois élections législatives consécutives, avec un score de plus en plus élevé à chaque fois.
А что касается нас, то он оказался просто великолепным, потому что выиграл уйму дизайнерских наград. Et pour nous, c'était super car elle a remporté des tas de récompenses.
В 2007 году металлургическая корпорация Китая выиграла концессию на месторождение меди Айнак в провинции Логар. La Société métallurgique de Chine a remporté en 2007 la concession du gisement de cuivre d'Aynak dans la province du Logar.
Когда Франция выиграла Кубок мира в 1998 году, французы любили указывать на этническое разнообразие своей команды. Quand la France a remporté la Coupe de monde 1998, les Français soulignaient la diversité ethnique de leur équipe.
Но окончательно выиграть борьбу против терроризма может только политика, нацеленная на социальное правосудие и экономическое развитие. Mais seules des politiques qui privilégient la justice sociale et le développement économique peuvent remporter la victoire contre le terrorisme, et ce de manière définitive.
Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз. l'Egypte est depuis longtemps la meilleure équipe de la Coupe d'Afrique qu'elle a déjà remporté 5 fois.
Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями. Les politiciens qui parviennent au pouvoir en remportant une élection libre et juste doivent d'abord rendre des comptes aux électeurs.
Китай изменился с тех пор, как семь лет назад он "выиграл" право на проведение игр 2008 года. La Chine a changé depuis qu'elle a "remporté" les Jeux olympiques de 2008 il y a sept ans.
В 1999 году, меньше чем через три года после диагноза, Армстронг выиграл свой первый Тур де Франс. En 1999, moins de trois ans après la découverte de la maladie, Armstrong remportait son premier Tour de France.
Даже если бы Кану не удалось выиграть выборы в верхнюю палату, бюрократы столкнулись бы с ослабленной ДПЯ. D'ailleurs, même si Kan n'avait pas remporté les élections de la chambre haute, ces fonctionnaires haut placés se seraient retrouvés face à un PDJ affaibli.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!