Примеры употребления "вызывает" в русском

<>
И это вызывает большое сожаление. Cela est fort dommage.
Её болезнь не вызывает опасений. Sa maladie n'est pas inquiétante.
Проект уже вызывает интерес туристов. Ce projet a été entre-temps adopté par les touristes.
Его болезнь не вызывает опасений. Sa maladie n'est pas inquiétante.
Его успех не вызывает сомнений. Son succès est incontestable.
Сирия также вызывает особую озабоченность. La Syrie est une source particulière d'inquiétude.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.". Mais les terreurs de la mort opposent une résistance considérable."
Не о работе, которая вызывает отвращение. Mon propos n'est pas les boulots merdiques.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности. Cela nourrit les doutes sur l'utilité de la solidarité.
И это вызывает у меня подозрения. Lire de nombreux articles signés de nombreuses pointures m'a rendu soupçonneux.
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство. Les résistances face à la réforme de la santé nous effarent tout autant.
Такая новая политика вызывает чувство беспомощности. La situation politique actuelle engendre un vaste sentiment de malaise et d'impuissance.
Я знаю, что это вызывает недоверие. Je sais que qu'il y aura de l'incrédulité.
Этот звук вызывает у него страх. D'habitude cette tonalité était une mauvaise nouvelle.
Успех шведской модели не вызывает удивления. La réussite de l'approche suédoise n'a rien d'étonnant.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу. Le spectre des tensions raciales est déjà suffisamment préoccupant.
И она естественно вызывает недоверие и сомнение. Il y a une bonne raison d'en douter et de s'en méfier.
Звук ваших шагов в темноте вызывает беспокойство. Dans la pénombre, votre pas se fait un peu moins sûr.
Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот. Les Etats-Unis acceptent avec réticence le régime iranien actuel.
Макроэкономическая ситуация в Америке также вызывает беспокойство. La situation macroéconomique de l'Amérique est également inquiétante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!