Примеры употребления "вызов" в русском

<>
Сейчас наш вызов в следующем: Maintenant, le défi pour nous tous est le suivant :
Это был очень необычный вызов. C'était un appel très inhabituel.
Это лишь вызов нашей изобретательности. C'est un défi pour notre ingéniosité.
Большинство либералов не откликнулось на вызов. La plupart des libéraux manquaient à l'appel.
Это самый большой вызов, который надо принять. Et voilà donc l'un des grands défis à venir.
Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы. Seul un appel à ce type d'adhésion peut réfuter le défi posé par ceux qui envisagent de soutenir le coup d'Etat d'un monarque, d'un général ou d'un gouvernement provisoire au nom de leur liberté.
Вызов Европе в связи с избранием Обамы Le défi européen d'Obama
Таким образом, это вызов для нашего хлеба. C'est donc le défi pour ce pain.
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов? Quelles réponses votre groupe prépare-t-il par rapport à ce défi?
Это интеллектуальный вызов, чтобы понять, как мы это делаем. C'est un défi intellectuel de comprendre comment nous faisons cela.
Новому Премьер-министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов. Le nouveau premier ministre palestinien, Ahmed Qurei, est confronté à des défis intimidants.
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами. Ce siècle lance désormais un défi aux espoirs d'un nouvel ordre mondial sur de nouveaux plans.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. Ce refus de relever les défis télévisés a bien évidemment suscité de nombreuses critiques de la part des médias.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности. Anouar fut démis, en réponse partiellement à ce défi.
Инновации более вероятны там, где есть возможность бросать вызов ограничениям и власти; Là où l'autorité et ses restrictions sont mises au défi ;
Безопасность - другой вызов, связанный с традиционными и нетрадиционными угрозами, с которыми сталкивается мир. La sécurité est un autre défi important à l'heure où le monde se voit confronté à des menaces traditionnelles et non-traditionnelles,.
Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии. Le premier défi pour les autorités consiste à réguler très différemment la génération d'énergie.
Вызов, брошенный науке, состоит в том, чтобы выяснить, что делать, для кого и как. Le défi que doit relever la science consiste à découvrir quoi faire, pour qui et comment.
Вызов, который может заставить нас сделать больше, чем мы думали, мы в силах сделать? Un défi qui peut nous demander plus que ce que nous ne pensions avoir ?
Ну, будущее, конечно, несет один огромный вызов - как накормить 9 миллиардов человек в мире. Et bien, le futur, bien sûr, présente un défi énorme, qui est de nourrir un monde de neuf milliards d'individus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!