Примеры употребления "выглядел" в русском

<>
Переводы: все122 avoir l'air72 trouver14 другие переводы36
Он не выглядел, как "французский." Cela ne ressemblait pas à une baguette.
Том не очень хорошо выглядел. Tom n'avait pas l'air très bien.
Спящий пожарник выглядел более желаемой кандидатурой. Être un pompier oisif semblait intéressant.
Это фотография того, как тогда выглядел Пурсат. Voici une photo à quoi ressemble Pursat.
Как ты выглядел, когда тебе было пятнадцать? À quoi ressemblais-tu quand tu avais quinze ans ?
И какое-то время он выглядел очень хорошо. Et pendant un moment ça semblait bien marcher.
Нам нужно было, чтобы Бред выглядел намного старше. Nous devions faire en sorte que Brad paraisse beaucoup plus vieux.
Вот как мир выглядел 1 000 лет назад. Il y a 1000 ans, le monde ressemblait à cela.
Договор выглядел как окончательная победа Красного облака и Сиу. Le traité semble être une victoire totale pour Nuage-Rouge et les Sioux.
Вот как выглядел этот район на протяжении трех месяцев. Voici ce à quoi cela a ressemblé pendant trois mois.
Если вы увидели 1959 - вот как выглядел пассажирский отсек. Si vous aviez vu la version de 1959 - vous auriez eu cette impression dans le compartiment passager.
В завёрнутом виде он выглядел вот так - не очень привлекательно. Voilà à quoi il ressemblait quand il était tout emballé - pas si joli.
Когда Джон вернулся, он выглядел таким бледным, как будто привидение увидел. Lorsque John est revenu, il semblait pâle, comme s'il avait vu un fantôme.
Это потому, что мой дом и офис на Мауи выглядел так. C'est parce que ceci était mon domicile et mon bureau à Maui.
Ну то есть, сделать так, чтобы тот, кто уже выглядит мило, выглядел ужасно. Je veux dire, genre rendre quelqu'un de déjà super mignon aussi affreux.
И этот человек не выглядел как 65-летний мужчина, прикованный к инвалидной коляске. Cet homme n'a pas l'air d'un vieillard de 65 ans sur son fauteuil roulant.
Это привело к небольшому кризису - который на самом деле больше выглядел вот так. Ca m'a conduit à une petite dépression - - qui en fait ressemblait plutôt à ça.
Когда я бросил есть сладкое на 30 дней, 31-й день выглядел так. Quand j'ai arrêté le sucre pendant 30 jours, le 31e jour ressemblait à ça.
Космическая эра началась 50 лет назад в октябре, и именно так выглядел спутник. L'âge spatial a commencé il y a 50 ans au mois d'octobre, et c'est exactement ce à quoi Sputnik ressemblait.
А идея была в том, чтобы орнамент выглядел настолько дорогим, чтобы зритель оказался перед дилеммой: Et l'idée était bien sûr de rendre cette phrase si précieuse qu'en tant que public vous hésiteriez :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!