Примеры употребления "выглядело" в русском

<>
Переводы: все126 avoir l'air72 trouver14 другие переводы40
И вот как это выглядело. Et cela ressemblait à ça.
Вот как это выглядело тогда. C'était comme ça à cette époque.
Вот как это выглядело в лаборатории. Voilà que ça ressemblait dans le laboratoire.
За пределами Гаити всё выглядело иначе. En dehors d'Haïti aussi, les choses étaient différentes.
Итак это то, как выглядело бы происхождение жизни. C'est ce à quoi l'origine de la vie aurait ressemblé.
Я хотел бы, чтобы это выглядело как ограбление. Je voudrais que ça apparaisse comme un cambriolage.
Благодаря действиям Бо обвинение выглядело ленивым и некомпетентным. Les interventions de Bo ont fait apparaître l'accusation comme négligente et incompétente.
А сделал так, чтобы выглядело, как будто это сломал Халк. Et j'ai fait en sorte que l'aiguille semble avoir été cassé par Hulk.
До начала кризиса в прошлом году расширение выглядело выгодным делом для Старой Европы: Jusqu'à ce que la crise frappe l'économie de plein fouet, l'élargissement s'est révélé être très rentable pour la vieille Europe :
Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок. Si on pouvait attraper la zone blanche on obtiendrait l'image du bas.
Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок. Si l'on pouvait attraper le vase noir, on retrouverait l'image du haut.
Так бы это выглядело, если бы у вас был миллиард лет, для наблюдений. Si vous preniez des milliards d'années pour en faire le tour, c'est ce à quoi ça pourrait ressembler pour vous, d'accord ?
И если бы одна из них заслонила Млечный Путь, вот как это выглядело бы. Et si l'un d'eux devait éclipser la voie lactée, voilà à quoi ça ressemblerait.
И каждый день они видели ее, и выглядело, будто она что-то говорила людям. Tous les jours, il l'observait, et elle semblait parler aux gens.
Лед в переносном холодильнике таял в течение нескольких часов, и все это выглядело достаточно жалко. La glace fondait, dans la glacière, en quelques heures, c'était plutôt minable.
Возможно, это и выглядело, как тактический выбор, однако я сомневаюсь, что это придаст МВФ силу. L'on pourrait considérer ceci comme un choix stratégique, mais je doute que le FMI s'en sorte renforcé.
Однако для Америки всё выглядело совершенно иначе в 1960г., когда призраки Мюнхена витали над вьетнамскими джунглями. Les Etats-Unis voyaient les choses différemment dans les années 60, lorsque les fantômes de Munich planaient sur les jungles vietnamiennes.
Эта фотография была сделана в день окончания строительства, и уже через год это выглядело вот так. Cette photographie a été prise le jour où les travaux ont été achevés, et à peine un an plus tard, ça ressemblait à ça.
Давайте я покажу вам несколько коротких видео, чтобы вы почувствовали, как это выглядело непосредственно на месте событий. Permettez-moi de vous montrer quelques petites vidéos, pour que vous ayez un aperçu de ce à quoi ça ressemblait vraiment sur le terrain.
"А на что это было бы похоже, - спросил Витгенштейн, - если бы это выглядело, как будто крутится Земля?" Wittgenstein répondit, "Mais à quoi cela aurait-il ressemblé si on eût dit que la Terre tournait ?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!