Примеры употребления "выбросом" в русском с переводом "émission"

<>
Другая мера была принята независимо одной из судоходных компаний, потому что эта компания была очень обеспокоена выбросом парниковых газов и глобальным потеплением. Une autre action qui a été prise indépendamment par un compagnie maritime, elle même, a été initiée par l'inquiétude que la compagnie avait sur les émissions de gaz à effet de serre sur le réchauffement climatique.
Действительно, недорогая солнечная энергия, основанные на угле технологии с нулевым выбросом парниковых газов в атмосферу, а также безопасная и надежная ядерная технология имеют огромный потенциал. Nous disposons d'un excellent potentiel d'utilisation de l'énergie solaire à bas prix, de technologies basées sur le charbon sans émission, et d'une énergie nucléaire sûre et fiable.
В мировом масштабе Программа ООН по окружающей среде подсчитала, что к 2020 году инвестиции в энергию с низким выбросом парниковых газов достигнут $1,9 триллионов. Le Programme des Nations unies pour l'environnement estime que les investissements dans les énergies à faible émission de gaz à effet de serre atteindront mondialement 1,9 billion de dollars d'ici 2020.
Публично признавая, что "за всю историю США были самими большими производителями парниковых газов", она провозгласила, что Америка "должна возглавить усилия по уменьшению вредных выбросов и построить экономику с меньшим выбросом углекислого газа". Reconnaissant publiquement que les Etats-Unis sont "les plus forts émetteurs de gaz à effet de serre ", Mme Clinton a aussi affirmé que les Etats-Unis devaient montrer l'exemple en réduisant les émissions nocives et en développant une économie faible en carbone.
Гораздо более обоснованным подходом, чем Киото и его преемник, было бы увеличение инвестирования в научные исследования и разработки энергетических технологий с нулевым выбросом углерода - более дешевый и более эффективный способ действительно решить проблему климата. Investir davantage dans la recherche et le développement de technologies sans émission de gaz à effet de serre - un moyen plus efficace et moins cher de résoudre réellement le problème climatique - serait grandement préférable.
Будет очень жаль, если Китай - этот новый промышленный центр мира - упустит возможность и не извлечет экономическую выгоду из международных усилий по контролю за выбросом парниковых газов, которые неизбежны, если мы хотим, чтобы окружающая среда оставалась пригодной для жизни. Ce serait dommage que la Chine, nouvelle plate-forme industrielle du monde, néglige les avantages économiques qu'il y a à tirer de l'effort de contrôle international sur les émissions de carbone, effort désormais nécessaire si l'on souhaite que l'environnement planétaire reste accueillant.
Растёт и выброс углекислого газа. Au même moment, les émissions de gaz carbonique augmentent :
Речь идёт об энергитических выбросах. Ce sont les émissions énergétiques.
Почему недостаточно снижения выбросов углерода Pourquoi il ne suffit pas de réduire les émissions de carbone
Результатом было резкое снижение выбросов CO2. Cela a entraîné une réduction spectaculaire des émissions de CO2.
достигалась за счет выбросов углекислого газа. tout le monde l'a fait au prix des émissions de CO2.
если они обнажатся, то выбросы удвоятся. leur exposition doublerait les émissions.
Машины и грузовики - причина четверти мировых выбросов. Les voitures et les camions représentent jusqu'à environ 25 pourcent des émission de CO2 dans le monde.
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде. Le secret derrière la réduction des émissions était donc le déclin économique.
"Выбросы углекислого газа, в тоннах на душу населения". Les émissions de CO2, en tonnes par personne.
Глобальное потепление реально и вызвано выбросами углекислого газа (СО2). En effet, le réchauffement climatique est un phénomène bien réel, causé par les émissions de dioxyde de carbone (CO2).
что мы должны снизить уровень выбросов парникового газа вдвое, Les scientifiques nous disent - et ce n'est que conjecture - que nous devons réduire nos émissions de moitié, aussi vite que possible.
Это 10% сокращение выбросов CO2 по всей их стране. C'est 10% des émissions de CO2 du pays.
Спровоцирует ли протекционизм ограничение и торговля квотами на выбросы? Un marché de droits d'émissions pourrait-il raviver des mesures protectionnistes ?
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82% беспримесной массы. Les émissions nettes de gaz à effet de serre ont chuté de 82 pour cent en tonnage absolu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!