Примеры употребления "выбрасывали" в русском с переводом "jeter"

<>
Но тут Брайан запечатлел уникальный вид, закрепив себя под лодкой, когда они выбрасывали непригодное за борт. Mais ici, Brian a pris un angle de vue inédit en se plaçant sous le bateau lorsqu'ils jetèrent les déchets par dessus bord.
Вы должны в нём участвовать, и впервые я поехал и начал встречаться с людьми которые видели, как убивают членов их семей прямо у них на глазах, чьих родственников выбрасывали из самолёта в океан, и вот тогда-то этот мир защиты человеческих прав ворвался в мой мир, после чего я уже не мог не обращать на него внимания, как прежде. tu dois en faire partie, et, vraiment, c'était la première fois que je rencontrais des personnes qui avaient vu leur famille se faire tuer sous leurs yeux, et un proche jeté d'un avion dans l'océan, et soudain, ce monde des droits de l'homme est entré dans mon monde, et je ne pouvais vraiment plus m'en aller comme si de rien n'était.
Не выбрасывайте ничего из окон. Ne jetez rien par les fenêtres.
Впредь не выбрасывайте устаревшую технику. La prochaine fois que vous pensez jeter un appareil, ne le faites pas.
Он ответил, что просто выбрасывает детали. Et il dit qu'il la jette.
Ему отрезают плавники и выбрасывают за борт. On lui coupe ses ailerons, et on le jette par dessus bord.
Федеральное правительство выбросило финансовое благоразумие на ветер. Le gouvernement fédéral a jeté par la fenêtre toute prudence fiscale.
И книги, и эликсир выброшены в Тигр. Les livres et la solution sont jetés dans le Tigre.
Жена сказала мне, чтобы я выбросил эту старую шляпу. Ma femme m'a dit de jeter ce vieux chapeau.
И затем, когда они больше не нужны, их просто выбрасывают. Et quand vous en avez fini avec eux vous les jetez.
Я всегда приземлялся как арбуз, выброшенный из окна третьего этажа. J'ai toujours atterri comme une pastèque jetée d'une fenêtre du troisième étage.
Мы выбрасываем сотни миллионов тонн пластмассы и другого мусора в океан. Nous jetons des centaines de millions de tonnes de plastique et autres détritus dans la mer.
Тонкий текстиль служит один-два сезона, после этого его можно выбрасывать. La fine membrane est utilisée pendant une ou deux saisons, puis on peut la jeter.
Затем он выбросил сигарету и сел вперед, а я сел сзади. Il a jeté sa cigarette en s'installant, je suis monté derrière.
Я выбросил таблетки и с тех пор они мне не нужны. Et j'ai jeté les cachets, et je n'en ai plus eu besoin depuis.
Эти мужчины просто покупают их на час, на день, используют и выбрасывают. Ce sont des hommes qui vous achètent pour une heure, pour un jour, ils vous utilisent, et ils vous jettent.
однажды пришёл архивариус и сказал, "Кажется, мы нашли ещё коробку, которую выбросили". "Je crois qu'on a trouvé une autre boîte qui a été jetée."
"Нет смысла выбрасывать деньги из вертолета", - как выразился бразильский министр финансов Гвидо Мантега. "Cela ne sert à rien de jeter des dollars par hélicoptère ", selon le ministre des finances brésilien Guido Mantega.
Чашка кофе - и мы видим где есть много кофе, или куда выбросить чашку. Une tasse de café me montre où trouver plus de café ou bien là où je peux jeter la tasse.
И самое замечательное - это то, что мы не выбрасываем деньги на ветер, свобода приносит дивиденды. Et ce qui est formidable c'est que ce n'est pas jeter l'argent par les fenêtres, il y a un dividende de la liberté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!