Примеры употребления "входит" в русском

<>
Переводы: все250 entrer151 другие переводы99
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Il est de la responsabilité du gouvernement de stabiliser les attentes.
Интеллект тоже входит в данную категорию. L'intelligence est également un atout.
Болезнь входит пудами, а выходит золотниками. Le mal vient à cheval et s'en retourne à pied.
И всё входит через один надрез. Et tout cela grâce à une seule incision.
Когда армия входит в деревню, начинается хаос. Quand l'armée pénètre dans un village, elle provoque le chaos.
В состав этого предложения входит семь слов. Cette phrase est formée de sept mots.
"В ваши пять пунктов это не входит." Ca ne fait pas parti de vos cinq étapes."
Он не входит в число моих друзей. Il ne compte pas au nombre de mes amis.
Сохранение мира входит в интересы обеих стран. La préservation de la paix est dans l'intérêt des deux pays.
Это и входит в основу определения устойчивости: C'est là grosso modo la définition de la résilience :
Это входит в компетенцию Совета Безопасности ООН. C'est au Conseil de sécurité des Nations unies qu'appartient cette décision.
Есть романтическая страсть, которая входит в систему желания L'attirance romantique, qui s'introduit dans le système du désir.
и может увидеть, как планета входит внутрь звезды. Et que vous pourriez avoir vu une planète rentrer dans une étoile.
Тем не менее, американская модель входит в моду. Pourtant le modèle américain fait tache d'huile.
".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик. .Qui, à leur tour appartiennent à un groupe local de galaxies.
Дурга, богиня-мать, бесстрашная, входит в пантеон богов индуизма. Durga, la déesse-mère, la sans peur, créée par le panthéon des dieux hindous.
Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон. L'ouvrage de Peter Englund est un panthéon peu conventionnel.
Тайвань является независимым государством, однако официально входит в состав Китая. Taiwan est un État indépendant mais fait aussi officiellement partie de la Chine.
Война, конечно же, не входит в интересы всех этих государств. Pourtant le risque augmente, les relations de la Chine avec les Philippines et le Vietnam étant à leur plus bas niveau depuis des décennies.
"Вы что, и вправду видели, как планета входит внутрь звезды?" "Vous avez vraiment vu la planète rentrer dans l'étoile ?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!