Примеры употребления "входить" в русском

<>
Игнорируя надпись "Не входить", она толкнула дверь и прошла внутрь. Ignorant l'écriteau "Ne pas entrer", elle poussa la porte et pénétra à l'intérieur.
Ближний Восток проснулся и начал входить в глобализованный мир двадцать первого века. Le Moyen-Orient s'éveille et entre dans le monde globalisé du 21ème siècle.
Теперь же возможности этого здания позволяют художественному директору входить внутрь без столкновения с преградой в виде архитектуры. Bien, ce bâtiment comprend les moyens de permettre au directeur artistique, effectivement, de faire entrer le client dans le bâtiment, sans que celui-ci emprunte notre architecture.
Можно открыть часть зрительного зала, чтобы перенаправить поток людей, позволить им входить и выходить во время антракта или войти в начале или конце выступления. Vous pourriez ouvrir des panneaux afin de changer la procession, permettre au public d'entrer et de sortir pendant un entracte, ou de se déplacer au début ou à la fin d'un spectacle.
Все что ей было нужно - разрешение на строительство трех ступенек в ее дом, от уровня земли, чтобы было проще входить в дом и покидать его. Elle avait juste besoin de la permission de construire 3 marches pour sa maison, à partir du sol, pour que ça lui soit plus simple d'entrer et de sortir.
Пожалуйста, стучите, прежде чем войти. Veuillez frapper avant d'entrer.
Дверь открылась, и вошёл мужчина. La porte s'ouvrit et un homme entra.
Входи и будь как дома. Entre et fais comme chez toi.
Он входит в атмосферу Марса. Il entre dans l'atmosphère de Mars.
Оставь надежду, всяк сюда входящий! Laissez-vous tous l'espérance qui entrez ici!
Войдите в крошечный мир другого человека. Entrez dans le petit monde minuscule de quelqu'un d'autre.
Никто не может войти или выйти. Personne ne peut entrer ou sortir.
Мы впустили его, и он вошёл. On ouvre la porte et il entre.
Я не видел, как ты вошёл. Je ne t'ai pas vu entrer.
Он на цыпочках вошёл в комнату. Il entra dans la pièce sur la pointe des pieds.
Я не слышал, как ты вошёл. Je ne t'ai pas entendu entrer.
Я не видел, как ты вошла. Je ne t'ai pas vue entrer.
Я не слышал, как ты вошла. Je ne t'ai pas entendue entrer.
Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка, On est entrés et la serveuse est arrivée.
И восемь из нас вошли внутрь: Donc huit d'entre nous sont entrés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!