Примеры употребления "входил" в русском

<>
Переводы: все156 entrer151 другие переводы5
Я видел, как он входил в комнату. Je l'ai vu rentrer dans la chambre.
Прежде чем стать главой Пентагона, Дональд Рамсфелд также входил в число ключевых игроков. Avant de rejoindre le Pentagone, Donald Rumsfeld était aussi un personnage important.
Этот заговор, в который входил молодого немец, принявший Ислам, еще раз показал, что террористы могут угрожать нам как извне, так и изнутри. Ce complot, qui impliquait un jeune Allemand converti à l'islam, a montré une fois de plus que les terroristes peuvent nous menacer à la fois de l'intérieur et de l'extérieur.
По инициативе Лусио Гутьерреса индейцы и контингент армейских офицеров среднего командного звена взяли контроль над президентским дворцом и объявили кратковременный правящий триумвират, в который входил тогдашний президент CONAIE Антонио Варгас. Sur l'initiative de Lucio Gutierrez, les Indiens et un contingent d'agents de la force publique ont pris le contrôle du palais présidentiel et ont annoncé un triumvirat régnant éphémère qui incluait le président de la CONAIE, Antonio Vargas.
Хотя мониторинг до сих пор официально не входил в обязанности комитетов (это планируется сделать в будущем), тот простой факт, что представители полиции, армии и судебной власти являются членами этих комитетов, дает им возможность контактировать с остальным обществом, стимулирует обратную связь и способствует установлению доверия. Même si les Comités ne jouaient pas officiellement un rôle de contrôle jusqu'à présent (c'est prévu à l'avenir), le simple fait que la police, l'armée, et la justice en fassent partie les met en contact avec le reste de la communauté, permet un retour d'informations, et contribue à l'établissement de relations de confiance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!